< Job 33 >

1 Wherefore, Iob, I pray thee, heare my talke and hearken vnto all my wordes.
Job kathusei hohi ngaijin, kathusei dingho hi lunglut in ngaijin.
2 Beholde now, I haue opened my mouth: my tongue hath spoken in my mouth.
Tun kathusei hitihin pan kit ing ting banjom tange.
3 My words are in the vprightnesse of mine heart, and my lippes shall speake pure knowledge.
Kasei jouse hi lung thengsel'a kasei ahin, thutah kasei ahi.
4 The Spirite of God hath made me, and the breath of the Almightie hath giuen me life.
Ijeh inem itile Pathen lhagauvin eina sem ahi. Chuleh Hatchungnung pa hu haikhumin kahinna hi eipeh ahi.
5 If thou canst giue me answere, prepare thy selfe and stand before me.
Naki ngachat leh nei donbut in, nachung chang thu kisem toh'in, chuleh nadin namun ah dingin.
6 Beholde, I am according to thy wish in Gods stead: I am also formed of the clay.
Ven nang leh kei inia Pathen a ihicheh e. Keijong leingan a ana kisem ah kahi.
7 Beholde, my terrour shall not feare thee, neither shall mine hand be heauie vpon thee.
Hijeh a chu kei neikichat nading aumpoi, huham tah a kahung kumsuh lou ding ahi.
8 Doubtles thou hast spoken in mine eares, and I haue heard the voyce of thy wordes.
Nangin kajah ding thu naseisa ahitan, chule nathusei ho achang cheh a kajah ahi.
9 I am cleane, without sinne: I am innocent, and there is none iniquitie in me.
Nangin keima kathengin, kei chonsetna bei kahi, kei nolna bei themmona kaneipoi tin naseije.
10 Lo, he hath found occasions against me, and counted me for his enemie.
Pathen in eikinah pin chuleh amelma in eingaito e.
11 He hath put my feete in the stockes, and looketh narrowly vnto all my paths.
Kakeng teni khaokol sung ei chotlut sah in chuleh kakholhahna jouse amelchih e.
12 Behold, in this hast thou not done right: I will answere thee, that God is greater then man.
Ahinlah nang nadih poi, chuleh ipi jeh ham ti navet sah inge. Ijeh inem itile miching ho sanga oupe jo ahi.
13 Why doest thou striue against him? for he doeth not giue account of all his matters.
Ijeh inem itile ipi dinga nadouna a nanokhum ham? Ipi dinga aman mihem te kiphinna adonbut poi nati ham?
14 For God speaketh once or twise, and one seeth it not.
Ijeh inem itile mihem ten ahet theilou vanga Pathen in avel vel'a asei ahitai.
15 In dreames and visions of the night, when sleepe falleth vpon men, and they sleepe vpon their beds,
Janmanga ahim, muneina ahim a mihemte ha imut a aimut pet u, ajalkhun chunga alup pet uva aman aseipeh u ahi.
16 Then he openeth the eares of men, euen by their corrections, which he had sealed,
Aman anabeng tenia ol chakhat in aseije, chule kichat tijatna a agih ji ahi.
17 That he might cause man to turne away from his enterprise, and that he might hide the pride of man,
Athilse bolnau va konna akinungle sah ji a, akiletsah nau alahmang ji ahi.
18 And keepe backe his soule from the pit, and that his life should not passe by the sword.
Lhankhuh a konna ahuhdoh a thina lui agal kai diuva jong ahuhdoh jiu ahi.
19 He is also striken with sorow vpon his bed, and the griefe of his bones is sore,
Ahiloule Pathen in mihem tehi dammona jalkhun chunga natle sat toh tang louhel a agu achangin achi a hitia hi asuhdih ji ahi.
20 So that his life causeth him to abhorre bread, and his soule daintie meate.
Chuteng leh amahon anneh twipen pen jong aduchatna mang ji ahitai.
21 His flesh faileth that it can not be seene, and his bones which were not seene, clatter.
Amaho tahsa agongsuh tan chule agu achang aki langdoh soh tai.
22 So his soule draweth to the graue, and his life to the buriers.
Amaho chu thina kotkhah gei ahitauvin, thina vantil chun amaho ana nga jiu ahitai.
23 If there be a messenger with him, or an interpreter, one of a thousand to declare vnto man his righteousnesse,
Ahinlah vantil khat vanna kon in hung kilang hen, thupole chombeh khat chun mikhat dingin tao peh hen, chuleh amapa hi lungthengsel ahina phongdoh henlang,
24 Then will he haue mercie vpon him, and will say, Deliuer him, that he go not downe into the pit: for I haue receiued a reconciliation.
Amapa chu milungset them hihen lang, lhankhuh a konin huhdoh tauvin, ijeh inem itile keiman ahinkhou kilhatdoh na man ding chu kamutai tin seihen hileh,
25 Then shall his flesh be as fresh as a childes, and shall returne as in the dayes of his youth.
Chutileh atahsa chu chapang tahsa dehchet leh khangdong lai phat bangin hung damthei kit inte.
26 He shall pray vnto God, and he will be fauourable vnto him, and he shall see his face with ioy: for he will render vnto man his righteousnes.
Pathen komma atau tengleh amachu kisan peh ding ahi. Chule Pathen in kipah in sang intin, chule adinmun hoitah in koi kit inte.
27 He looketh vpon men, and if one say, I haue sinned, and peruerted righteousnesse, and it did not profite me,
Amapan aloi agolte komma phongdoh intin keima kachonse tai chule thutah adihlou lamin kaheijin ahinlah hichu phatchomna bei ahi.
28 He will deliuer his soule from going into the pit, and his life shall see the light.
Pathen in lhankhuh a konin eihuhdoh in chule tun kahinkho hi avahdoh tai.
29 Lo, all these things will God worke twise or thrise with a man,
Henge, Pathen in hitobang thil hohi avel vella mihem tedinga abolji ahi.
30 That he may turne backe his soule from the pit, to be illuminate in the light of the liuing.
Aman amaho chu lhankhuh a konin ahuhdoh in hijeh chun amaho chu hinna khovah a chun kipah tauvinte.
31 Marke well, O Iob, and heare me: keepe silence, and I will speake.
Job hiche hi phatechan melchih in, kathusei hi ngaijin. Ijeh inem itile keiman seiding kahaove.
32 If there be matter, answere me, and speak: for I desire to iustifie thee.
Ahinlah seibe ding nanei nahlaija ahile seiben, seijin, ijeh inem itile keiman nathem channa chu mukal ngahlel a um kahi.
33 If thou hast not, heare me: holde thy tongue, and I will teach thee wisedome.
Chuti chu ahilouva ahile kathusei ngaijin, thipbeh chan um jingin, keiman chihna thu nahil inge.

< Job 33 >