< Job 32 >
1 So these three men ceased to answere Iob, because he esteemed himselfe iust.
Omiserunt autem tres viri isti respondere Job, eo quod justus sibi videretur.
2 Then the wrath of Elihu the sonne of Barachel the Buzite, of the familie of Ram, was kindled: his wrath, I say, was kindled against Iob, because he iustified himselfe more then God.
Et iratus indignatusque est Eliu filius Barachel Buzites, de cognatione Ram: iratus est autem adversum Job, eo quod justum se esse diceret coram Deo.
3 Also his anger was kindled against his three friends, because they could not finde an answere, and yet condemned Iob.
Porro adversum amicos ejus indignatus est, eo quod non invenissent responsionem rationabilem, sed tantummodo condemnassent Job.
4 (Now Elihu had wayted til Iob had spoken: for they were more ancient in yeeres then he)
Igitur Eliu expectavit Job loquentem, eo quod seniores essent qui loquebantur.
5 So when Elihu saw, that there was none answere in the mouth of the three men, his wrath was kindled.
Cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent, iratus est vehementer.
6 Therefore Elihu the sonne of Barachel, the Buzite answered, and sayd, I am yong in yeres, and ye are ancient: therefore I doubted, and was afraide to shewe you mine opinion.
Respondensque Eliu filius Barachel Buzites, dixit: Junior sum tempore, vos autem antiquiores: idcirco, demisso capite, veritus sum vobis indicare meam sententiam.
7 For I said, The dayes shall speake, and the multitude of yeeres shall teach wisedome.
Sperabam enim quod ætas prolixior loqueretur, et annorum multitudo doceret sapientiam.
8 Surely there is a spirite in man, but the inspiration of the Almightie giueth vnderstanding.
Sed, ut video, spiritus est in hominibus, et inspiratio Omnipotentis dat intelligentiam.
9 Great men are not alway wise, neither doe the aged alway vnderstand iudgement.
Non sunt longævi sapientes, nec senes intelligunt judicium.
10 Therefore I say, Heare me, and I will shew also mine opinion.
Ideo dicam: Audite me: ostendam vobis etiam ego meam sapientiam.
11 Behold, I did waite vpon your wordes, and hearkened vnto your knowledge, whiles you sought out reasons.
Expectavi enim sermones vestros; audivi prudentiam vestram, donec disceptaremini sermonibus;
12 Yea, when I had considered you, lo, there was none of you that reproued Iob, nor answered his wordes:
et donec putabam vos aliquid dicere, considerabam: sed, ut video, non est qui possit arguere Job, et respondere ex vobis sermonibus ejus.
13 Lest ye should say, We haue found wisedome: for God hath cast him downe, and no man.
Ne forte dicatis: Invenimus sapientiam: Deus projecit eum, non homo.
14 Yet hath he not directed his words to me, neyther will I answere him by your wordes.
Nihil locutus est mihi: et ego non secundum sermones vestros respondebo illi.
15 Then they fearing, answered no more, but left off their talke.
Extimuerunt, nec responderunt ultra, abstuleruntque a se eloquia.
16 When I had wayted (for they spake not, but stood still and answered no more)
Quoniam igitur expectavi, et non sunt locuti: steterunt, nec ultra responderunt:
17 Then answered I in my turne, and I shewed mine opinion.
respondebo et ego partem meam, et ostendam scientiam meam.
18 For I am full of matter, and the spirite within me compelleth me.
Plenus sum enim sermonibus, et coarctat me spiritus uteri mei.
19 Beholde, my belly is as the wine, which hath no vent, and like the new bottels that brast.
En venter meus quasi mustum absque spiraculo, quod lagunculas novas disrumpit.
20 Therefore will I speake, that I may take breath: I will open my lippes, and will answere.
Loquar, et respirabo paululum: aperiam labia mea, et respondebo.
21 I will not now accept the person of man, neyther will I giue titles to man.
Non accipiam personam viri, et Deum homini non æquabo.
22 For I may not giue titles, lest my Maker should take me away suddenly.
Nescio enim quamdiu subsistam, et si post modicum tollat me factor meus.