< Job 32 >

1 So these three men ceased to answere Iob, because he esteemed himselfe iust.
Niin ne kolme miestä lakkasivat vastaamasta Jobia, että hän piti itsensä hurskaana.
2 Then the wrath of Elihu the sonne of Barachel the Buzite, of the familie of Ram, was kindled: his wrath, I say, was kindled against Iob, because he iustified himselfe more then God.
Mutta Elihu Barakelin poika Busista, Ramin sukukunnasta, vihastui Jobin päälle, että hän piti sielunsa hurskaampana Jumalaa,
3 Also his anger was kindled against his three friends, because they could not finde an answere, and yet condemned Iob.
Ja närkästyi kolmen ystävänsä päälle, ettei he mitään vastausta löytäneet, ja kuitenkin tuomitsivat Jobin.
4 (Now Elihu had wayted til Iob had spoken: for they were more ancient in yeeres then he)
Sillä Elihu odotti niinkauvan kuin he puhuivat Jobin kanssa, että he olivat vanhemmat häntä.
5 So when Elihu saw, that there was none answere in the mouth of the three men, his wrath was kindled.
Kuin Elihu näki, ettei vastausta ollut kolmen miehen suussa, vihastui hän.
6 Therefore Elihu the sonne of Barachel, the Buzite answered, and sayd, I am yong in yeres, and ye are ancient: therefore I doubted, and was afraide to shewe you mine opinion.
Ja näin vastasi Elihu Barakelin poika Busista ja sanoi: minä olen nuori, ja te olette vanhat, sentähden minä häpesin ja pelkäsin osoittaa teille minun taitoani.
7 For I said, The dayes shall speake, and the multitude of yeeres shall teach wisedome.
Minä ajattelin: puhukaan vuodet, ja vanhuus osoittakoon taitonsa.
8 Surely there is a spirite in man, but the inspiration of the Almightie giueth vnderstanding.
Mutta henki on ihmisessä; ja Kaikkivaltiaan henki tekee hänen ymmärtäväiseksi.
9 Great men are not alway wise, neither doe the aged alway vnderstand iudgement.
Suuret ei ole taitavimmat, eikä vanhat ymmärrä, mikä oikeus on.
10 Therefore I say, Heare me, and I will shew also mine opinion.
Sentähden minäkin puhun. Kuulkaat minua: minäkin osoitan tietoni.
11 Behold, I did waite vpon your wordes, and hearkened vnto your knowledge, whiles you sought out reasons.
Katso, minä olen odottanut teidän puhuissanne, minä olen ottanut teidän ymmärryksestänne vaarin, siihenasti että te olisitte osanneet oikeuden.
12 Yea, when I had considered you, lo, there was none of you that reproued Iob, nor answered his wordes:
Ja minä olen ottanut teistä vaarin; ja katso, ei ole yksikään teistä Jobia nuhdellen voittanut, eli hänen sanaansa vastata taitanut.
13 Lest ye should say, We haue found wisedome: for God hath cast him downe, and no man.
Ettette sanoisi: me olemme löytäneet taidon; että Jumala on hänen hyljännyt, ja ei yksikään muu.
14 Yet hath he not directed his words to me, neyther will I answere him by your wordes.
Sillä ei hän ole minua vastaan puhunut, enkä minä vastaa häntä niinkuin te puhuitte.
15 Then they fearing, answered no more, but left off their talke.
He pelkäävät, ja ei taida silleen mitään vastata, eikä mitään puhua.
16 When I had wayted (for they spake not, but stood still and answered no more)
Että minä olen odottanut, ja ei he taida mitään puhua; vaan he vaikenivat, ja ei enää vastaa mitään.
17 Then answered I in my turne, and I shewed mine opinion.
Niin minä vastaan kuitenkin osani, ja osoitan tietoni.
18 For I am full of matter, and the spirite within me compelleth me.
Sillä minä olen niin täynnä sanoja, että minun henkeni ahdistaa minun vatsaani.
19 Beholde, my belly is as the wine, which hath no vent, and like the new bottels that brast.
Katso, minun vatsani on niinkuin viina, jonka henki ei avattu ole, joka uudet leilit särkee.
20 Therefore will I speake, that I may take breath: I will open my lippes, and will answere.
Minun täytyy puhua, että minä saisin henkeni vetää: minun täytyy avata huuleni ja vastata.
21 I will not now accept the person of man, neyther will I giue titles to man.
En minä muotoa katso, enkä ihmisen mielen perään puhu.
22 For I may not giue titles, lest my Maker should take me away suddenly.
Sillä en minä tiedä (jos minä niin teen), että minun Luojani tempaa äkisti minun pois.

< Job 32 >