< Job 32 >
1 So these three men ceased to answere Iob, because he esteemed himselfe iust.
Da lode disse tre Mænd af at svare Job, efterdi han var retfærdig i sine egne Øjne.
2 Then the wrath of Elihu the sonne of Barachel the Buzite, of the familie of Ram, was kindled: his wrath, I say, was kindled against Iob, because he iustified himselfe more then God.
Men Vreden optændtes hos Elihu, Busiten, Barakels Søn, af Rams Slægt, hans Vrede optændtes imod Job, fordi han vilde holde sin Sjæl retfærdig over for Gud.
3 Also his anger was kindled against his three friends, because they could not finde an answere, and yet condemned Iob.
Hans Vrede optændtes ogsaa imod hans tre Venner, fordi de ikke fandt paa noget Svar og alligevel holdt Job for ugudelig.
4 (Now Elihu had wayted til Iob had spoken: for they were more ancient in yeeres then he)
Men Elihu havde biet efter, at Job skulde ende sine Ord; thi hine vare ældre af Aar end han.
5 So when Elihu saw, that there was none answere in the mouth of the three men, his wrath was kindled.
Der Elihu saa, at der var intet Svar i de tre Mænds Mund, da optændtes hans Vrede.
6 Therefore Elihu the sonne of Barachel, the Buzite answered, and sayd, I am yong in yeres, and ye are ancient: therefore I doubted, and was afraide to shewe you mine opinion.
Saa svarede Elihu, Busiten, Barakels Søn, og sagde: Jeg er ung af Aar, men I ere bedagede Mænd; derfor undsaa jeg mig og frygtede for at kundgøre eder min Kundskab.
7 For I said, The dayes shall speake, and the multitude of yeeres shall teach wisedome.
Jeg sagde: Lad Dagene tale, og Aars Mangfoldighed kundgøre Visdom!
8 Surely there is a spirite in man, but the inspiration of the Almightie giueth vnderstanding.
Sandelig, det er Aanden i Mennesket og den Almægtiges Aande, som gør ham forstandig.
9 Great men are not alway wise, neither doe the aged alway vnderstand iudgement.
De alderstegne ere ikke altid vise, ej heller forstaa de gamle altid Retten.
10 Therefore I say, Heare me, and I will shew also mine opinion.
Derfor siger jeg: Hør paa mig; ogsaa jeg vil kundgøre min Kundskab.
11 Behold, I did waite vpon your wordes, and hearkened vnto your knowledge, whiles you sought out reasons.
Se, jeg biede efter eders Ord, jeg vendte mine Øren til eders forstandige Tale, indtil I kunde faa udgrundet, hvad I vilde tale.
12 Yea, when I had considered you, lo, there was none of you that reproued Iob, nor answered his wordes:
Og jeg har agtet nøje paa eder, men se, der var ingen af eder, som gendrev Job, og som kunde svare paa hans Tale,
13 Lest ye should say, We haue found wisedome: for God hath cast him downe, and no man.
at I ikke skulde sige: Vi have fundet Visdom; Gud, men ikke et Menneske, kan fælde ham.
14 Yet hath he not directed his words to me, neyther will I answere him by your wordes.
Men imod mig har han ikke stillet sin Tale, og med eders Ord vil jeg ikke give ham Svar.
15 Then they fearing, answered no more, but left off their talke.
De ere blevne forskrækkede, de kunne ikke svare mere, borte ere Ordene for dem.
16 When I had wayted (for they spake not, but stood still and answered no more)
Og jeg biede, thi de talte ikke; ja, de stode der, de svarede ikke mere.
17 Then answered I in my turne, and I shewed mine opinion.
Nu vil jeg ogsaa svare for min Del, ogsaa jeg vil kundgøre min Kundskab.
18 For I am full of matter, and the spirite within me compelleth me.
Thi jeg er fuld af Taler; Aanden i mit Indre trænger paa.
19 Beholde, my belly is as the wine, which hath no vent, and like the new bottels that brast.
Se, mit Indre er som Vin, for hvilken der ikke er aabnet, det maa sprænges som nye Læderflasker.
20 Therefore will I speake, that I may take breath: I will open my lippes, and will answere.
Jeg maa tale, at jeg kan faa Luft, jeg maa oplade mine Læber og svare.
21 I will not now accept the person of man, neyther will I giue titles to man.
Ikke vil jeg anse nogens Person, og jeg vil ikke smigre for noget Menneske;
22 For I may not giue titles, lest my Maker should take me away suddenly.
thi jeg forstaar ikke at smigre; lettelig vilde min Skaber rive mig bort.