< Job 32 >
1 So these three men ceased to answere Iob, because he esteemed himselfe iust.
Job in nolna bei kahi tia apanchah kheh phat in aloi agolte thumho chun donbut be ding anom tapouve.
2 Then the wrath of Elihu the sonne of Barachel the Buzite, of the familie of Ram, was kindled: his wrath, I say, was kindled against Iob, because he iustified himselfe more then God.
Hichun Ram phunga Buz mi Barakel chapa Elihu chu ahung lunghang tai. Job in chonset kana bol nai chuleh Pathen in eigim bolna hi adih e ti ding anop lou jeh a lunghangah ahi.
3 Also his anger was kindled against his three friends, because they could not finde an answere, and yet condemned Iob.
Job in anel nau adonbut thei uva Pathen joh chu dihmo dinga akilah jeh uva Job loile golte thum chunga jong kinga ahi.
4 (Now Elihu had wayted til Iob had spoken: for they were more ancient in yeeres then he)
Elihun adangho Job koma thu asei diu chu anga nga jeng ahi. Ijeh inem itile amaho chu ama sanga upajo ahiuve.
5 So when Elihu saw, that there was none answere in the mouth of the three men, his wrath was kindled.
Ahinlah amahon adonbut be tahlou u amu phat in lunghang tah in ahung paodoh e.
6 Therefore Elihu the sonne of Barachel, the Buzite answered, and sayd, I am yong in yeres, and ye are ancient: therefore I doubted, and was afraide to shewe you mine opinion.
Buz mi Barakel chapa Elihun aseitai. Keima khangdong kahin nangho upa nahiuve. Hijeh a chu nangho komma kalunggel kasei ding chu kakhongai ahi.
7 For I said, The dayes shall speake, and the multitude of yeeres shall teach wisedome.
Keigel in ateh jep hon thu seiju hen, ijeh inem itile upa ho a hi chihna hung ahi.
8 Surely there is a spirite in man, but the inspiration of the Almightie giueth vnderstanding.
Ahin mihem te sunga chu lhagao um ahi. Hatchungnungpa hu haikhuma amaho sunga um hiche chun achihsah u ahi.
9 Great men are not alway wise, neither doe the aged alway vnderstand iudgement.
Phatkhat tengle upa ho jong aching ji pouve. Khatvei vei teng thutan dihje ahe pouve.
10 Therefore I say, Heare me, and I will shew also mine opinion.
Hijeh chun kasei ngaijun chuleh kalunggel seipeh uvinge.
11 Behold, I did waite vpon your wordes, and hearkened vnto your knowledge, whiles you sought out reasons.
Keiman nang thusei phat hitih chan sung hin kahin ngah in nakinel nahou lunglut tah in kahin ngaijin, khomulouva nathusei doh hou kangaije.
12 Yea, when I had considered you, lo, there was none of you that reproued Iob, nor answered his wordes:
Nathusei hou kangaije, ahin khat chan jong nanel thei pouve. Ahiloule aminelna nadonbut thei pouve.
13 Lest ye should say, We haue found wisedome: for God hath cast him downe, and no man.
Amapa hi eiho dingin aching beh seh e, Pathen bouvin ama ajo ding ahi tin kakoma sei hih un.
14 Yet hath he not directed his words to me, neyther will I answere him by your wordes.
Job chun keima einel hihen hileh nanghon namanchah u hettheina bangin donbut ponge.
15 Then they fearing, answered no more, but left off their talke.
Seibe ding helouva lunggimma tou nahiuve.
16 When I had wayted (for they spake not, but stood still and answered no more)
Tua nangho thipbeh a naum bang uva hi ken kanga nga nahlai dingu ham? Keijong thipbeh a kaum jing ding ham?
17 Then answered I in my turne, and I shewed mine opinion.
Ahipoi halkhat beh kaseija kalunggel kasei ding ahi.
18 For I am full of matter, and the spirite within me compelleth me.
Ijeh inem itile, kalung in adol joulou thu cheng tampi ho seidoh hi kasunga ka lhagaovin seidoh dingin eino tuntun e.
19 Beholde, my belly is as the wine, which hath no vent, and like the new bottels that brast.
Keima ahom umlou jubom tobang kahin, jupohna thah pohkeh ding sa tobang kahi.
20 Therefore will I speake, that I may take breath: I will open my lippes, and will answere.
Kalung ol theina dinga kasei ding ahi. Hijeh chun ka donbutna penge.
21 I will not now accept the person of man, neyther will I giue titles to man.
Kadei tah in jong kichem ponge, ahiloule koimacha pachat lhem bol ponge.
22 For I may not giue titles, lest my Maker should take me away suddenly.
Keiman joulhep ding kagot a ahile eisempan gangtah in eisumang jeng hen.