< Job 31 >
1 I made a couenant with mine eyes: why then should I thinke on a mayde?
"Aku telah menetapkan syarat bagi mataku, masakan aku memperhatikan anak dara?
2 For what portion should I haue of God from aboue? and what inheritance of the Almightie from on hie?
Karena bagian apakah yang ditentukan Allah dari atas, milik pusaka apakah yang ditetapkan Yang Mahakuasa dari tempat yang tinggi?
3 Is not destruction to the wicked and strange punishment to the workers of iniquitie?
Bukankah kebinasaan bagi orang yang curang dan kemalangan bagi yang melakukan kejahatan?
4 Doeth not he beholde my wayes and tell all my steps?
Bukankah Allah yang mengamat-amati jalanku dan menghitung segala langkahku?
5 If I haue walked in vanitie, or if my foote hath made haste to deceite,
Jikalau aku bergaul dengan dusta, atau kakiku cepat melangkah ke tipu daya,
6 Let God weigh me in the iust balance, and he shall know mine vprightnes.
biarlah aku ditimbang di atas neraca yang teliti, maka Allah akan mengetahui, bahwa aku tidak bersalah.
7 If my steppe hath turned out of the way, or mine heart hath walked after mine eye, or if any blot hath cleaued to mine handes,
Jikalau langkahku menyimpang dari jalan, dan hatiku menuruti pandangan mataku, dan noda melekat pada tanganku,
8 Let me sowe, and let another eate: yea, let my plantes be rooted out.
maka biarlah apa yang kutabur, dimakan orang lain, dan biarlah tercabut apa yang tumbuh bagiku.
9 If mine heart hath bene deceiued by a woman, or if I haue layde wayte at the doore of my neighbour,
Jikalau hatiku tertarik kepada perempuan, dan aku menghadang di pintu sesamaku,
10 Let my wife grinde vnto another man, and let other men bow downe vpon her:
maka biarlah isteriku menggiling bagi orang lain, dan biarlah orang-orang lain meniduri dia.
11 For this is a wickednes, and iniquitie to bee condemned:
Karena hal itu adalah perbuatan mesum, bahkan kejahatan, yang patut dihukum oleh hakim.
12 Yea, this is a fire that shall deuoure to destruction, and which shall roote out al mine increase,
Sesungguhnya, itulah api yang memakan habis, dan menghanguskan seluruh hasilku.
13 If I did contemne the iudgement of my seruant, and of my mayde, when they did contend with me,
Jikalau aku mengabaikan hak budakku laki-laki atau perempuan, ketika mereka beperkara dengan aku,
14 What then shall I do when God standeth vp? and when he shall visit me, what shall I answere?
apakah dayaku, kalau Allah bangkit berdiri; kalau Ia mengadakan pengusutan, apakah jawabku kepada-Nya?
15 He that hath made me in the wombe, hath he not made him? hath not he alone facioned vs in the wombe?
Bukankah Ia, yang membuat aku dalam kandungan, membuat orang itu juga? Bukankah satu juga yang membentuk kami dalam rahim?
16 If I restrained the poore of their desire, or haue caused the eyes of the widow to faile,
Jikalau aku pernah menolak keinginan orang-orang kecil, menyebabkan mata seorang janda menjadi pudar,
17 Or haue eaten my morsels alone, and the fatherles hath not eaten thereof,
atau memakan makananku seorang diri, sedang anak yatim tidak turut memakannya
18 (For from my youth hee hath growen vp with me as with a father, and from my mothers wombe I haue bene a guide vnto her)
--malah sejak mudanya aku membesarkan dia seperti seorang ayah, dan sejak kandungan ibunya aku membimbing dia--;
19 If I haue seene any perish for want of clothing, or any poore without couering,
jikalau aku melihat orang mati karena tidak ada pakaian, atau orang miskin yang tidak mempunyai selimut,
20 If his loynes haue not blessed me, because he was warmed with the fleece of my sheepe,
dan pinggangnya tidak meminta berkat bagiku, dan tidak dipanaskannya tubuhnya dengan kulit bulu dombaku;
21 If I haue lift vp mine hande against the fatherlesse, when I saw that I might helpe him in the gate,
jikalau aku mengangkat tanganku melawan anak yatim, karena di pintu gerbang aku melihat ada yang membantu aku,
22 Let mine arme fal from my shoulder, and mine arme be broken from the bone.
maka biarlah tulang belikatku lepas dari bahuku, dan lenganku dipatahkan dari persendiannya.
23 For Gods punishment was fearefull vnto me, and I could not be deliuered from his highnes.
Karena celaka yang dari pada Allah menakutkan aku, dan aku tidak berdaya terhadap keluhuran-Nya.
24 If I made gold mine hope, or haue sayd to the wedge of golde, Thou art my confidence,
Jikalau aku menaruh kepercayaan kepada emas, dan berkata kepada kencana: Engkaulah kepercayaanku;
25 If I reioyced because my substance was great, or because mine hand had gotten much,
jikalau aku bersukacita, karena kekayaanku besar dan karena tanganku memperoleh harta benda yang berlimpah-limpah;
26 If I did behold the sunne, when it shined, or the moone, walking in her brightnes,
jikalau aku pernah memandang matahari, ketika ia bersinar, dan bulan, yang beredar dengan indahnya,
27 If mine heart did flatter me in secrete, or if my mouth did kisse mine hand,
sehingga diam-diam hatiku terpikat, dan menyampaikan kecupan tangan kepadanya,
28 (This also had bene an iniquitie to be condemned: for I had denied the God aboue)
maka hal itu juga menjadi kejahatan yang patut dihukum oleh hakim, karena Allah yang di atas telah kuingkari.
29 If I reioyced at his destruction that hated me, or was mooued to ioye when euill came vpon him,
Apakah aku bersukacita karena kecelakaan pembenciku, dan bersorak-sorai, bila ia ditimpa malapetaka
30 Neither haue I suffred my mouth to sinne, by wishing a curse vnto his soule.
--aku takkan membiarkan mulutku berbuat dosa, menuntut nyawanya dengan mengucapkan sumpah serapah! --
31 Did not the men of my Tabernacle say, Who shall giue vs of his flesh? we can not bee satisfied.
Jikalau orang-orang di kemahku mengatakan: Siapa yang tidak kenyang dengan lauknya?
32 The stranger did not lodge in the streete, but I opened my doores vnto him, that went by the way.
--malah orang asingpun tidak pernah bermalam di luar, pintuku kubuka bagi musafir! --
33 If I haue hid my sinne, as Adam, concealing mine iniquitie in my bosome,
Jikalau aku menutupi pelanggaranku seperti manusia dengan menyembunyikan kesalahanku dalam hatiku,
34 Though I could haue made afraid a great multitude, yet the most contemptible of the families did feare me: so I kept silence, and went not out of the doore.
karena aku takuti khalayak ramai dan penghinaan kaum keluarga mengagetkan aku, sehingga aku berdiam diri dan tidak keluar dari pintu!
35 Oh that I had some to heare me! beholde my signe that the Almightie will witnesse for me: though mine aduersary should write a booke against me,
Ah, sekiranya ada yang mendengarkan aku! --Inilah tanda tanganku! Hendaklah Yang Mahakuasa menjawab aku! --Sekiranya ada surat tuduhan yang ditulis lawanku!
36 Woulde not I take it vpon my shoulder, and binde it as a crowne vnto me?
Sungguh, surat itu akan kupikul, dan akan kupakai bagaikan mahkota.
37 I will tell him the nomber of my goings, and goe vnto him as to a prince.
Setiap langkahku akan kuberitahukan kepada-Nya, selaku pemuka aku akan menghadap Dia.
38 If my lande cry against me, or the furrowes thereof complayne together,
Jikalau ladangku berteriak karena aku dan alur bajaknya menangis bersama-sama,
39 If I haue eaten the fruites thereof without siluer: or if I haue grieued the soules of the masters thereof,
jikalau aku memakan habis hasilnya dengan tidak membayar, dan menyusahkan pemilik-pemiliknya,
40 Let thistles growe in steade of wheate, and cockle in the stead of Barley. The wordes of Iob are ended.
maka biarlah bukan gandum yang tumbuh, tetapi onak, dan bukan jelai, tetapi lalang." Sekianlah kata-kata Ayub.