< Job 31 >
1 I made a couenant with mine eyes: why then should I thinke on a mayde?
Dengan sumpah aku telah berjanji gadis muda tak akan kupandang dengan berahi.
2 For what portion should I haue of God from aboue? and what inheritance of the Almightie from on hie?
Apakah yang dilakukan Allah terhadap kita? Bagaimanakah dibalas-Nya perbuatan manusia?
3 Is not destruction to the wicked and strange punishment to the workers of iniquitie?
Celaka dan kemalangan pasti Ia datangkan kepada orang yang melakukan kejahatan!
4 Doeth not he beholde my wayes and tell all my steps?
Allah pasti mengetahui segala perbuatanku; dilihat-Nya segala langkahku.
5 If I haue walked in vanitie, or if my foote hath made haste to deceite,
Aku bersumpah bahwa belum pernah aku bertindak curang; belum pernah pula aku menipu orang.
6 Let God weigh me in the iust balance, and he shall know mine vprightnes.
Biarlah Allah menimbang aku di atas neraca yang sah, maka Ia akan tahu bahwa aku tidak bersalah.
7 If my steppe hath turned out of the way, or mine heart hath walked after mine eye, or if any blot hath cleaued to mine handes,
Andaikata aku telah menyimpang dari jalan yang benar, atau hatiku tertarik oleh hal yang cemar, jika tanganku ternoda oleh dosa,
8 Let me sowe, and let another eate: yea, let my plantes be rooted out.
maka biarlah orang lain makan apa yang kutabur, dan seluruh hasil bumiku hancur.
9 If mine heart hath bene deceiued by a woman, or if I haue layde wayte at the doore of my neighbour,
Seandainya pernah aku tertarik kepada istri tetanggaku, dan dengan sembunyi, kuintip dia di balik pintu,
10 Let my wife grinde vnto another man, and let other men bow downe vpon her:
maka biarlah istriku memasak untuk orang lain; biarlah di ranjang lelaki lain ia berbaring.
11 For this is a wickednes, and iniquitie to bee condemned:
Jika dosa yang keji itu memang kulakukan, aku patut menerima hukuman.
12 Yea, this is a fire that shall deuoure to destruction, and which shall roote out al mine increase,
Dosa itu membinasakan seperti api neraka, segala yang kumiliki habis dibakarnya. ()
13 If I did contemne the iudgement of my seruant, and of my mayde, when they did contend with me,
Ketika hambaku mengeluh karena haknya kusalahi, kudengarkan dia dan kuperlakukan dengan tulus hati.
14 What then shall I do when God standeth vp? and when he shall visit me, what shall I answere?
Jika tidak, bagaimana harus kuhadapi Allahku? Apa jawabku pada waktu Ia datang menghakimi aku?
15 He that hath made me in the wombe, hath he not made him? hath not he alone facioned vs in the wombe?
Bukankah Allah yang menciptakan aku, menciptakan juga hamba-hambaku itu?
16 If I restrained the poore of their desire, or haue caused the eyes of the widow to faile,
Belum pernah aku tak mau menolong orang yang papa, atau membiarkan para janda hidup berputus asa.
17 Or haue eaten my morsels alone, and the fatherles hath not eaten thereof,
Belum pernah kubiarkan yatim piatu kelaparan, sedangkan aku sendiri cukup makanan.
18 (For from my youth hee hath growen vp with me as with a father, and from my mothers wombe I haue bene a guide vnto her)
Sejak kecil mereka kupelihara; seumur hidupku kubimbing mereka.
19 If I haue seene any perish for want of clothing, or any poore without couering,
Jika kulihat orang yang berkekurangan, terlalu miskin untuk membeli pakaian,
20 If his loynes haue not blessed me, because he was warmed with the fleece of my sheepe,
kuhangatkan dia dengan kain wol dari dombaku sendiri, maka ia akan memuji aku dengan segenap hati.
21 If I haue lift vp mine hande against the fatherlesse, when I saw that I might helpe him in the gate,
Sekiranya pernah aku menindas yatim piatu, sebab yakin akan menang perkaraku,
22 Let mine arme fal from my shoulder, and mine arme be broken from the bone.
maka biarlah patah kedua lenganku sehingga terpisah dari bahuku.
23 For Gods punishment was fearefull vnto me, and I could not be deliuered from his highnes.
Tak akan aku berbuat begitu, sebab hukuman Allah sangat mengecutkan hatiku.
24 If I made gold mine hope, or haue sayd to the wedge of golde, Thou art my confidence,
Tidak pernah aku mengandalkan hartaku,
25 If I reioyced because my substance was great, or because mine hand had gotten much,
atau membanggakan kekayaanku.
26 If I did behold the sunne, when it shined, or the moone, walking in her brightnes,
Tak pernah kusembah mentari yang bersinar cerah ataupun bulan yang bercahaya indah.
27 If mine heart did flatter me in secrete, or if my mouth did kisse mine hand,
Tak pernah aku terpikat olehnya, atau kukecup tanganku untuk menghormatinya.
28 (This also had bene an iniquitie to be condemned: for I had denied the God aboue)
Dosa semacam itu patut mendapat hukuman mati; karena Allah Yang Mahakuasa telah diingkari.
29 If I reioyced at his destruction that hated me, or was mooued to ioye when euill came vpon him,
Belum pernah aku bersenang karena musuhku menderita, atau bersukacita karena ia mendapat celaka.
30 Neither haue I suffred my mouth to sinne, by wishing a curse vnto his soule.
Aku tidak berdoa untuk kematian musuhku; tak pernah aku berbuat dosa semacam itu.
31 Did not the men of my Tabernacle say, Who shall giue vs of his flesh? we can not bee satisfied.
Orang-orang yang bekerja padaku tahu, bahwa siapa saja kujamu di rumahku.
32 The stranger did not lodge in the streete, but I opened my doores vnto him, that went by the way.
Rumahku terbuka bagi orang yang bepergian; tak pernah kubiarkan mereka bermalam di jalan.
33 If I haue hid my sinne, as Adam, concealing mine iniquitie in my bosome,
Orang lain menyembunyikan dosanya, tetapi aku tak pernah berbuat seperti mereka.
34 Though I could haue made afraid a great multitude, yet the most contemptible of the families did feare me: so I kept silence, and went not out of the doore.
Pendapat umum tidak kutakuti, dan penghinaan orang, aku tak perduli. Tak pernah aku tinggal di rumah atau diam saja, hanya karena takut akan dihina.
35 Oh that I had some to heare me! beholde my signe that the Almightie will witnesse for me: though mine aduersary should write a booke against me,
Tiadakah orang yang mau mendengarkan kata-kataku? Ku bersumpah bahwa benarlah semuanya itu. Kiranya Yang Mahakuasa menjawab aku. Seandainya tuduhan musuh terhadap aku ditulis semua sehingga terlihat olehku,
36 Woulde not I take it vpon my shoulder, and binde it as a crowne vnto me?
maka dengan bangga akan kupasang pada bahu, dan sebagai mahkota kulekatkan di kepalaku.
37 I will tell him the nomber of my goings, and goe vnto him as to a prince.
Akan kuberitahukan kepada Allah segala yang kubuat; akan kuhadapi Dia dengan bangga dan kepala terangkat.
38 If my lande cry against me, or the furrowes thereof complayne together,
Seandainya tanah yang kubajak telah kucuri, dan kurampas dari pemiliknya yang sejati,
39 If I haue eaten the fruites thereof without siluer: or if I haue grieued the soules of the masters thereof,
seandainya hasilnya habis kumakan, dan petani yang menanamnya kubiarkan kelaparan,
40 Let thistles growe in steade of wheate, and cockle in the stead of Barley. The wordes of Iob are ended.
biarlah bukan jelai dan gandum yang tumbuh di ladang, melainkan semak berduri dan rumput ilalang." Sekianlah kata-kata Ayub.