< Job 3 >
1 Afterward Iob opened his mouth, and cursed his day.
After this Job opened his mouth, and cursed his day.
2 And Iob cryed out, and sayd,
And Job spoke, and said,
3 Let the day perish, wherein I was borne, and the night when it was sayde, There is a man childe conceiued.
Let the day perish in which I was born, and the night [in which] it was said, There is a man child conceived.
4 Let that day bee darkenesse, let not God regarde it from aboue, neyther let the light shine vpon it,
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it.
5 But let darkenesse, and the shadowe of death staine it: let the cloude remayne vpon it, and let them make it fearefull as a bitter day.
Let darkness and the shades of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
6 Let darkenesse possesse that night, let it not be ioyned vnto the dayes of the yeere, nor let it come into the count of the moneths.
As [for] that night, let darkness seize upon it; let it not be joined to the days of the year, let it not come into the number of the months.
7 Yea, desolate be that night, and let no ioy be in it.
Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein.
8 Let them that curse the day, (being readie to renue their mourning) curse it.
Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning.
9 Let the starres of that twilight be dimme through darkenesse of it: let it looke for light, but haue none: neither let it see the dawning of the day,
Let the stars of its twilight be dark; let it look for light, but [have] none; neither let it see the dawning of the day:
10 Because it shut not vp the dores of my mothers wombe: nor hid sorowe from mine eyes.
Because it prevented not my birth, nor hid sorrow from my eyes.
11 Why died I not in the birth? or why dyed I not, when I came out of the wombe?
Why died I not from the womb? [why] did I [not] expire at the time of my birth?
12 Why did the knees preuent me? and why did I sucke the breasts?
Why did the knees receive me? or why the breasts that I should be nursed?
13 For so shoulde I now haue lyen and bene quiet, I should haue slept then, and bene at rest,
For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,
14 With the Kings and counselers of the earth, which haue buylded themselues desolate places:
With kings and counselors of the earth, who built desolate places for themselves;
15 Or with the princes that had golde, and haue filled their houses with siluer.
Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:
16 Or why was I not hid, as an vntimely birth, either as infants, which haue not seene the light?
Or as a hidden untimely birth I had not been; as infants [which] never saw light.
17 The wicked haue there ceased from their tyrannie, and there they that laboured valiantly, are at rest.
There the wicked cease [from] troubling; and there the weary are at rest.
18 The prisoners rest together, and heare not the voyce of the oppressour.
[There] the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.
19 There are small and great, and the seruant is free from his master.
The small and great are there; and the servant [is] free from his master.
20 Wherefore is the light giuen to him that is in miserie? and life vnto them that haue heauie hearts?
Why is light given to him that is in misery, and life to the bitter [in] soul;
21 Which long for death, and if it come not, they would euen search it more then treasures:
Who long for death, but it [cometh] not; and dig for it more than for hid treasures;
22 Which ioy for gladnes, and reioyce, when they can finde the graue.
Who rejoice exceedingly, [and] are glad, when they can find the grave?
23 Why is the light giuen to the man whose way is hid, and whom God hath hedged in?
[Why is light given] to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in?
24 For my sighing commeth before I eate, and my roarings are powred out like the water.
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters.
25 For the thing I feared, is come vpon me, and the thing that I was afraid of, is come vnto me.
For the thing which I greatly feared hath come upon me, and that which I dreaded hath come to me.
26 I had no peace, neither had I quietnesse, neither had I rest, yet trouble is come.
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.