< Job 3 >
1 Afterward Iob opened his mouth, and cursed his day.
After this Job opened his mouth, and cursed the day of his birth.
2 And Iob cryed out, and sayd,
Job answered:
3 Let the day perish, wherein I was borne, and the night when it was sayde, There is a man childe conceiued.
“Let the day perish in which I was born, the night which said, ‘There is a boy conceived.’
4 Let that day bee darkenesse, let not God regarde it from aboue, neyther let the light shine vpon it,
Let that day be darkness. Do not let God from above seek for it, neither let the light shine on it.
5 But let darkenesse, and the shadowe of death staine it: let the cloude remayne vpon it, and let them make it fearefull as a bitter day.
Let darkness and the shadow of death claim it for their own. Let a cloud dwell on it. Let all that makes the day black terrify it.
6 Let darkenesse possesse that night, let it not be ioyned vnto the dayes of the yeere, nor let it come into the count of the moneths.
As for that night, let thick darkness seize on it. Let it not rejoice among the days of the year. Let it not come into the number of the months.
7 Yea, desolate be that night, and let no ioy be in it.
Behold, let that night be barren. Let no joyful voice come therein.
8 Let them that curse the day, (being readie to renue their mourning) curse it.
Let them curse it who curse the day, who are ready to rouse up leviathan.
9 Let the starres of that twilight be dimme through darkenesse of it: let it looke for light, but haue none: neither let it see the dawning of the day,
Let the stars of its twilight be dark. Let it look for light, but have none, neither let it see the eyelids of the morning,
10 Because it shut not vp the dores of my mothers wombe: nor hid sorowe from mine eyes.
because it did not shut up the doors of my mother’s womb, nor did it hide trouble from my eyes.
11 Why died I not in the birth? or why dyed I not, when I came out of the wombe?
“Why did not I die from the womb? Why did not I give up the spirit when my mother bore me?
12 Why did the knees preuent me? and why did I sucke the breasts?
Why did the knees receive me? Or why the breast, that I should nurse?
13 For so shoulde I now haue lyen and bene quiet, I should haue slept then, and bene at rest,
For now I should have lain down and been quiet. I should have slept, then I would have been at rest,
14 With the Kings and counselers of the earth, which haue buylded themselues desolate places:
with kings and counselors of the earth, who built up waste places for themselves;
15 Or with the princes that had golde, and haue filled their houses with siluer.
or with princes who had gold, who filled their houses with silver;
16 Or why was I not hid, as an vntimely birth, either as infants, which haue not seene the light?
or as a hidden untimely birth I had not been, as infants who never saw light.
17 The wicked haue there ceased from their tyrannie, and there they that laboured valiantly, are at rest.
There the wicked cease from troubling. There the weary are at rest.
18 The prisoners rest together, and heare not the voyce of the oppressour.
There the prisoners are at ease together. They do not hear the voice of the taskmaster.
19 There are small and great, and the seruant is free from his master.
The small and the great are there. The servant is free from his master.
20 Wherefore is the light giuen to him that is in miserie? and life vnto them that haue heauie hearts?
“Why is light given to him who is in misery, life to the bitter in soul,
21 Which long for death, and if it come not, they would euen search it more then treasures:
who long for death, but it does not come; and dig for it more than for hidden treasures,
22 Which ioy for gladnes, and reioyce, when they can finde the graue.
who rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?
23 Why is the light giuen to the man whose way is hid, and whom God hath hedged in?
Why is light given to a man whose way is hidden, whom God has hedged in?
24 For my sighing commeth before I eate, and my roarings are powred out like the water.
For my sighing comes before I eat. My groanings are poured out like water.
25 For the thing I feared, is come vpon me, and the thing that I was afraid of, is come vnto me.
For the thing which I fear comes on me, that which I am afraid of comes to me.
26 I had no peace, neither had I quietnesse, neither had I rest, yet trouble is come.
I am not at ease, neither am I quiet, neither do I have rest; but trouble comes.”