< Job 27 >

1 Moreouer Iob proceeded and continued his parable, saying,
Job retomó su parábola y dijo
2 The liuing God hath taken away my iudgement: for the Almightie hath put my soule in bitternesse.
“Vive Dios, que me ha quitado el derecho, el Todopoderoso, que ha amargado mi alma
3 Yet so long as my breath is in me, and the Spirit of God in my nostrels,
(por la duración de mi vida aún está en mí, y el espíritu de Dios está en mis narices);
4 My lips surely shall speake no wickednesse, and my tongue shall vtter no deceite.
ciertamente mis labios no hablarán injusticia, ni mi lengua proferirá engaños.
5 God forbid, that I should iustifie you: vntill I dye, I will neuer take away mine innocencie from my selfe.
Lejos de mí el justificaros. Hasta que no muera no apartaré mi integridad de mí.
6 I will keepe my righteousnesse, and wil not forsake it: mine heart shall not reprooue me of my dayes.
Me aferro a mi justicia y no la abandono. Mi corazón no me reprochará mientras viva.
7 Mine enemie shall be as the wicked, and he that riseth against me, as the vnrighteous.
“Que mi enemigo sea como el malvado. Que el que se levante contra mí sea como los injustos.
8 For what hope hath the hypocrite when he hath heaped vp riches, if God take away his soule?
Porque ¿cuál es la esperanza del impío, cuando es cortado? cuando Dios le quita la vida?
9 Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him?
¿Oirá Dios su clamor cuando le sobrevengan problemas?
10 Will he set his delight on the Almightie? will he call vpon God at all times?
Se deleitará en el Todopoderoso, e invocar a Dios en todo momento?
11 I will teache you what is in the hande of God, and I wil not conceale that which is with the Almightie.
Te enseñaré sobre la mano de Dios. No ocultaré lo que está con el Todopoderoso.
12 Beholde, all ye your selues haue seene it: why then doe you thus vanish in vanitie?
Mirad, todos vosotros lo habéis visto; ¿por qué entonces te has vuelto totalmente vanidoso?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of tyrants, which they shall receiue of the Almightie.
“Esta es la porción de un hombre malvado con Dios, la herencia de los opresores, que reciben del Todopoderoso.
14 If his children be in great nomber, the sworde shall destroy them, and his posteritie shall not be satisfied with bread.
Si sus hijos se multiplican, es por la espada. Su descendencia no se conformará con el pan.
15 His remnant shall be buried in death, and his widowes shall not weepe.
Los que queden de él serán enterrados en la muerte. Sus viudas no se lamentarán.
16 Though he shoulde heape vp siluer as the dust, and prepare rayment as the clay,
Aunque amontone plata como el polvo, y preparar la ropa como la arcilla;
17 He may prepare it, but the iust shall put it on, and the innocent shall deuide the siluer.
puede prepararlo, pero el justo se lo pondrá, y los inocentes se repartirán la plata.
18 He buildeth his house as the moth, and as a lodge that the watchman maketh.
Construye su casa como la polilla, como una caseta que hace el vigilante.
19 When the rich man sleepeth, he shall not be gathered to his fathers: they opened their eyes, and he was gone.
Se acuesta rico, pero no volverá a hacerlo. Abre los ojos y no está.
20 Terrours shall take him as waters, and a tempest shall cary him away by night.
Los terrores lo alcanzan como las aguas. Una tormenta se lo lleva en la noche.
21 The East winde shall take him away, and he shall depart: and it shall hurle him out of his place.
El viento del este lo arrastra y se va. Lo barre de su lugar.
22 And God shall cast vpon him and not spare, though he would faine flee out of his hand.
Porque se lanza contra él y no perdona, mientras huye de su mano.
23 Euery man shall clap their hands at him, and hisse at him out of their place.
Los hombresle aplaudirán, y lo sacará de su lugar con un silbido.

< Job 27 >