< Job 27 >
1 Moreouer Iob proceeded and continued his parable, saying,
Job comenzó a hablar de nuevo.
2 The liuing God hath taken away my iudgement: for the Almightie hath put my soule in bitternesse.
“Les prometo que, mientras viva Dios, que me ha negado la justicia; el Todopoderoso, que me ha amargado la vida,
3 Yet so long as my breath is in me, and the Spirit of God in my nostrels,
mientras tenga vida, mientras el aliento de Dios permanezca en mis fosas nasales,
4 My lips surely shall speake no wickednesse, and my tongue shall vtter no deceite.
mis labios nunca dirán mentiras, mi lengua nunca será deshonesta.
5 God forbid, that I should iustifie you: vntill I dye, I will neuer take away mine innocencie from my selfe.
Nunca aceptaré que tengan la razón; insistiré en mi inocencia hasta el día de mi muerte.
6 I will keepe my righteousnesse, and wil not forsake it: mine heart shall not reprooue me of my dayes.
Estoy convencido de que tengo razón y nunca dejaré de creerlo; mi conciencia no me condenará mientras viva.
7 Mine enemie shall be as the wicked, and he that riseth against me, as the vnrighteous.
“Que mi enemigo se vuelva como los malvados; que los que se oponen a mí se vuelvan como los que hacen el mal.
8 For what hope hath the hypocrite when he hath heaped vp riches, if God take away his soule?
Porque, ¿qué esperanza tienen los que rechazan a Dios, cuando él los derribe, cuando Dios ponga fin a sus vidas?
9 Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him?
Cuando les lleguen tiempos de angustia, ¿escuchará Dios su grito de auxilio?
10 Will he set his delight on the Almightie? will he call vpon God at all times?
¿Tienen una buena relación con el Todopoderoso? ¿Pueden invocar a Dios en cualquier momento?
11 I will teache you what is in the hande of God, and I wil not conceale that which is with the Almightie.
Permítanme explicarles el poder de Dios. No voy a retener nada de lo que el Todopoderoso ha planeado.
12 Beholde, all ye your selues haue seene it: why then doe you thus vanish in vanitie?
Si todos ustedes han reconocido esto, ¿por qué hablan de tonterías tan vanas?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of tyrants, which they shall receiue of the Almightie.
“Esto es lo que Dios dispone como destino para los malvados, esta es la herencia que los despiadados recibirán del Todopoderoso,
14 If his children be in great nomber, the sworde shall destroy them, and his posteritie shall not be satisfied with bread.
aunque tengan muchos hijos, experimentarán muertes violentas o morirán de hambre.
15 His remnant shall be buried in death, and his widowes shall not weepe.
Los que sobrevivan morirán de enfermedad, y ni siquiera sus viudas se lamentarán por ellos.
16 Though he shoulde heape vp siluer as the dust, and prepare rayment as the clay,
Aunque amontonen plata como polvo y ropa como montones de barro,
17 He may prepare it, but the iust shall put it on, and the innocent shall deuide the siluer.
los que hacen el bien se pondrán la ropa y los inocentes se repartirán la plata.
18 He buildeth his house as the moth, and as a lodge that the watchman maketh.
Construyen sus casas como la polilla; como un endeble refugio hecho por un vigilante.
19 When the rich man sleepeth, he shall not be gathered to his fathers: they opened their eyes, and he was gone.
Se acuestan ricos, pero nunca más. Porque cuando se despiertan, todo ha desaparecido.
20 Terrours shall take him as waters, and a tempest shall cary him away by night.
Olas de pánico los inundan; en la noche un torbellino los arrebata.
21 The East winde shall take him away, and he shall depart: and it shall hurle him out of his place.
El viento del este los levanta y se van, llevados lejos de donde estaban.
22 And God shall cast vpon him and not spare, though he would faine flee out of his hand.
El viento los golpea con toda su fuerza; intentan escapar desesperadamente.
23 Euery man shall clap their hands at him, and hisse at him out of their place.
Las personas aplaudirles y sisearles allí donde estén”.