< Job 27 >

1 Moreouer Iob proceeded and continued his parable, saying,
Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
2 The liuing God hath taken away my iudgement: for the Almightie hath put my soule in bitternesse.
Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
3 Yet so long as my breath is in me, and the Spirit of God in my nostrels,
Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
4 My lips surely shall speake no wickednesse, and my tongue shall vtter no deceite.
Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
5 God forbid, that I should iustifie you: vntill I dye, I will neuer take away mine innocencie from my selfe.
Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
6 I will keepe my righteousnesse, and wil not forsake it: mine heart shall not reprooue me of my dayes.
Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
7 Mine enemie shall be as the wicked, and he that riseth against me, as the vnrighteous.
Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
8 For what hope hath the hypocrite when he hath heaped vp riches, if God take away his soule?
Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
9 Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him?
Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
10 Will he set his delight on the Almightie? will he call vpon God at all times?
Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
11 I will teache you what is in the hande of God, and I wil not conceale that which is with the Almightie.
Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
12 Beholde, all ye your selues haue seene it: why then doe you thus vanish in vanitie?
Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of tyrants, which they shall receiue of the Almightie.
Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
14 If his children be in great nomber, the sworde shall destroy them, and his posteritie shall not be satisfied with bread.
De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
15 His remnant shall be buried in death, and his widowes shall not weepe.
Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
16 Though he shoulde heape vp siluer as the dust, and prepare rayment as the clay,
Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
17 He may prepare it, but the iust shall put it on, and the innocent shall deuide the siluer.
El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
18 He buildeth his house as the moth, and as a lodge that the watchman maketh.
El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
19 When the rich man sleepeth, he shall not be gathered to his fathers: they opened their eyes, and he was gone.
Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
20 Terrours shall take him as waters, and a tempest shall cary him away by night.
Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
21 The East winde shall take him away, and he shall depart: and it shall hurle him out of his place.
Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
22 And God shall cast vpon him and not spare, though he would faine flee out of his hand.
Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
23 Euery man shall clap their hands at him, and hisse at him out of their place.
Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.

< Job 27 >