< Job 27 >

1 Moreouer Iob proceeded and continued his parable, saying,
Und Hiob fuhr fort und hob an seine Sprüche und sprach:
2 The liuing God hath taken away my iudgement: for the Almightie hath put my soule in bitternesse.
So wahr Gott lebt, der mir mein Recht weigert, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt;
3 Yet so long as my breath is in me, and the Spirit of God in my nostrels,
solange mein Odem in mir ist und der Hauch von Gott in meiner Nase ist:
4 My lips surely shall speake no wickednesse, and my tongue shall vtter no deceite.
meine Lippen sollen nichts Unrechtes reden, und meine Zunge soll keinen Betrug sagen.
5 God forbid, that I should iustifie you: vntill I dye, I will neuer take away mine innocencie from my selfe.
Das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Unschuld.
6 I will keepe my righteousnesse, and wil not forsake it: mine heart shall not reprooue me of my dayes.
Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halben.
7 Mine enemie shall be as the wicked, and he that riseth against me, as the vnrighteous.
Aber mein Feind müsse erfunden werden als ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnt, als ein Ungerechter.
8 For what hope hath the hypocrite when he hath heaped vp riches, if God take away his soule?
Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, wenn Gott ein Ende mit ihm macht und seine Seele hinreißt?
9 Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him?
Meinst du das Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
10 Will he set his delight on the Almightie? will he call vpon God at all times?
Oder kann er an dem Allmächtigen seine Lust haben und Gott allezeit anrufen?
11 I will teache you what is in the hande of God, and I wil not conceale that which is with the Almightie.
Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen.
12 Beholde, all ye your selues haue seene it: why then doe you thus vanish in vanitie?
Siehe, ihr haltet euch alle für klug; warum bringt ihr denn solch unnütze Dinge vor?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of tyrants, which they shall receiue of the Almightie.
Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden:
14 If his children be in great nomber, the sworde shall destroy them, and his posteritie shall not be satisfied with bread.
wird er viele Kinder haben, so werden sie des Schwertes sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben.
15 His remnant shall be buried in death, and his widowes shall not weepe.
Die ihm übrigblieben, wird die Seuche ins Grab bringen; und seine Witwen werden nicht weinen.
16 Though he shoulde heape vp siluer as the dust, and prepare rayment as the clay,
Wenn er Geld zusammenbringt wie Staub und sammelt Kleider wie Lehm,
17 He may prepare it, but the iust shall put it on, and the innocent shall deuide the siluer.
so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen.
18 He buildeth his house as the moth, and as a lodge that the watchman maketh.
Er baut sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Wächter seine Hütte macht.
19 When the rich man sleepeth, he shall not be gathered to his fathers: they opened their eyes, and he was gone.
Der Reiche, wenn er sich legt, wird er's nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.
20 Terrours shall take him as waters, and a tempest shall cary him away by night.
Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
21 The East winde shall take him away, and he shall depart: and it shall hurle him out of his place.
Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfährt; und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.
22 And God shall cast vpon him and not spare, though he would faine flee out of his hand.
Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; vor seiner Hand muß er fliehen und wieder fliehen.
23 Euery man shall clap their hands at him, and hisse at him out of their place.
Man wird über ihn mit den Händen klatschen und über ihn zischen, wo er gewesen ist.

< Job 27 >