< Job 27 >

1 Moreouer Iob proceeded and continued his parable, saying,
Et Job continua son discours sentencieux, et dit:
2 The liuing God hath taken away my iudgement: for the Almightie hath put my soule in bitternesse.
Par le Dieu qui a mis mon droit de côté, par le Tout-Puissant qui a rempli mon âme d'amertume,
3 Yet so long as my breath is in me, and the Spirit of God in my nostrels,
Tant qu'un souffle me restera, tant que l'esprit de Dieu sera dans mes narines,
4 My lips surely shall speake no wickednesse, and my tongue shall vtter no deceite.
Mes lèvres ne prononceront rien d'injuste, et ma langue ne dira rien de faux.
5 God forbid, that I should iustifie you: vntill I dye, I will neuer take away mine innocencie from my selfe.
Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu'à mon dernier soupir, je ne me dépouillerai pas de mon intégrité.
6 I will keepe my righteousnesse, and wil not forsake it: mine heart shall not reprooue me of my dayes.
J'ai maintenu ma justice, et je ne faiblirai pas; ma conscience ne me reproche aucun de mes jours.
7 Mine enemie shall be as the wicked, and he that riseth against me, as the vnrighteous.
Que mon ennemi soit comme le méchant, et mon adversaire comme l'injuste!
8 For what hope hath the hypocrite when he hath heaped vp riches, if God take away his soule?
Car quel sera l'espoir de l'impie, quand Dieu retranchera, quand Dieu arrachera son âme?
9 Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him?
Dieu entendra-t-il ses cris, quand la détresse viendra sur lui?
10 Will he set his delight on the Almightie? will he call vpon God at all times?
Trouvera-t-il son plaisir dans le Tout-Puissant? Invoquera-t-il Dieu en tout temps?
11 I will teache you what is in the hande of God, and I wil not conceale that which is with the Almightie.
Je vous enseignerai comment Dieu agit, et je ne vous cacherai pas la pensée du Tout-Puissant.
12 Beholde, all ye your selues haue seene it: why then doe you thus vanish in vanitie?
Voici, vous-mêmes, vous avez tous vu ces choses, et pourquoi donc vous laissez-vous aller à ces vaines pensées
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of tyrants, which they shall receiue of the Almightie.
Voici la part que Dieu réserve au méchant, et l'héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant.
14 If his children be in great nomber, the sworde shall destroy them, and his posteritie shall not be satisfied with bread.
Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'épée; et ses rejetons ne seront pas rassasiés de pain.
15 His remnant shall be buried in death, and his widowes shall not weepe.
Ses survivants seront ensevelis par la peste, et leurs veuves ne les pleureront pas.
16 Though he shoulde heape vp siluer as the dust, and prepare rayment as the clay,
Qu'il amasse de l'argent comme la poussière, qu'il entasse des vêtements comme de la boue,
17 He may prepare it, but the iust shall put it on, and the innocent shall deuide the siluer.
Il entassera, et le juste s'en revêtira, et l'innocent se partagera son argent.
18 He buildeth his house as the moth, and as a lodge that the watchman maketh.
Il se bâtit une maison comme celle de la teigne, comme la cabane du gardien des vignes.
19 When the rich man sleepeth, he shall not be gathered to his fathers: they opened their eyes, and he was gone.
Il se couche riche, et c'est pour la dernière fois; il ouvre ses yeux, et il n'est plus;
20 Terrours shall take him as waters, and a tempest shall cary him away by night.
Les frayeurs l'atteignent comme des eaux débordées; la tempête le ravit dans la nuit.
21 The East winde shall take him away, and he shall depart: and it shall hurle him out of his place.
Le vent d'Orient l'emporte, et il s'en va; il l'arrache de sa place comme un tourbillon.
22 And God shall cast vpon him and not spare, though he would faine flee out of his hand.
Le Seigneur jette sur lui ses traits, et ne l'épargne pas; il fuit de toute sa force devant sa main.
23 Euery man shall clap their hands at him, and hisse at him out of their place.
On bat des mains contre lui; on le chasse à coups de sifflets.

< Job 27 >