< Job 27 >

1 Moreouer Iob proceeded and continued his parable, saying,
Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:
2 The liuing God hath taken away my iudgement: for the Almightie hath put my soule in bitternesse.
"Så sandt Gud lever, som satte min Ret til Side, den Almægtige, som gjorde mig mod i Hu:
3 Yet so long as my breath is in me, and the Spirit of God in my nostrels,
Så længe jeg drager Ånde og har Guds Ånde i Næsen,
4 My lips surely shall speake no wickednesse, and my tongue shall vtter no deceite.
skal mine Læber ej tale Uret, min Tunge ej fare med Svig!
5 God forbid, that I should iustifie you: vntill I dye, I will neuer take away mine innocencie from my selfe.
Langt være det fra mig at give jer Ret; til jeg udånder, opgiver jeg ikke min Uskyld.
6 I will keepe my righteousnesse, and wil not forsake it: mine heart shall not reprooue me of my dayes.
Jeg hævder min Ret, jeg slipper den ikke, ingen af mine Dage piner mit Sind.
7 Mine enemie shall be as the wicked, and he that riseth against me, as the vnrighteous.
Som den gudløse gå det min Fjende, min Modstander som den lovløse!
8 For what hope hath the hypocrite when he hath heaped vp riches, if God take away his soule?
Thi hvad er den vanhelliges Håb, når Gud bortskærer og kræver hans Sjæl?
9 Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him?
Hører mon Gud hans Skrig, når Angst kommer over ham?
10 Will he set his delight on the Almightie? will he call vpon God at all times?
Mon han kan fryde sig over den Almægtige, føjer han ham, når han påkalder ham?
11 I will teache you what is in the hande of God, and I wil not conceale that which is with the Almightie.
Jeg vil lære jer om Guds Hånd, den Almægtiges Tanker dølger jeg ikke;
12 Beholde, all ye your selues haue seene it: why then doe you thus vanish in vanitie?
se, selv har I alle set det, hvi har I så tomme Tanker?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of tyrants, which they shall receiue of the Almightie.
Det er den gudløses Lod fra Gud, Arven, som Voldsmænd får fra den Almægtige:
14 If his children be in great nomber, the sworde shall destroy them, and his posteritie shall not be satisfied with bread.
Vokser hans Sønner, er det for Sværdet, hans Afkom mættes ikke med Brød;
15 His remnant shall be buried in death, and his widowes shall not weepe.
de øvrige bringer Pesten i Graven, deres Enker kan ej holde Klage over dem.
16 Though he shoulde heape vp siluer as the dust, and prepare rayment as the clay,
Opdynger han Sølv som Støv og samler sig Klæder som Ler
17 He may prepare it, but the iust shall put it on, and the innocent shall deuide the siluer.
han samler, men den retfærdige klæder sig i dem, og Sølvet arver den skyldfri;
18 He buildeth his house as the moth, and as a lodge that the watchman maketh.
han bygger sit Hus som en Edderkops, som Hytten, en Vogter gør sig;
19 When the rich man sleepeth, he shall not be gathered to his fathers: they opened their eyes, and he was gone.
han lægger sig rig, men for sidste ang, han slår Øjnene op, og er det ej mer;
20 Terrours shall take him as waters, and a tempest shall cary him away by night.
Rædsler når ham som Vande, ved Nat river Stormen ham bort;
21 The East winde shall take him away, and he shall depart: and it shall hurle him out of his place.
løftet af Østenstorm farer han bort, den fejer ham væk fra hans Sted.
22 And God shall cast vpon him and not spare, though he would faine flee out of his hand.
Skånselsløst skyder han på ham, i Hast må han fly fra hans Hånd;
23 Euery man shall clap their hands at him, and hisse at him out of their place.
man klapper i Hænderne mod ham og piber ham bort fra hans Sted!

< Job 27 >