< Job 26 >
1 Bvt Iob answered, and sayde,
Allora Giobbe rispose e disse:
2 Whom helpest thou? him that hath no power? sauest thou the arme that hath no strength?
“Come hai bene aiutato il debole! Come hai sorretto il braccio senza forza!
3 Whome counsellest thou? him that hath no wisedome? thou shewest right well as the thing is.
Come hai ben consigliato chi è privo di sapienza! E che abbondanza di sapere tu gli hai comunicato!
4 To whom doest thou declare these words? or whose spirit commeth out of thee?
Ma a chi ti credi di aver parlato? E di chi è lo spirito che parla per mezzo tuo?
5 The dead things are formed vnder the waters, and neere vnto them.
Dinanzi a Dio tremano le ombre disotto alle acque ed ai loro abitanti.
6 The graue is naked before him, and there is no couering for destruction. (Sheol )
Dinanzi a lui il soggiorno dei morti è nudo, l’abisso è senza velo. (Sheol )
7 He stretcheth out the North ouer the emptie place, and hangeth the earth vpon nothing.
Egli distende il settentrione sul vuoto, sospende la terra sul nulla.
8 He bindeth the waters in his cloudes, and the cloude is not broken vnder them.
Rinchiude le acque nelle sue nubi, e le nubi non scoppiano per il peso.
9 He holdeth backe the face of his throne: and spreadeth his cloude vpon it.
Nasconde l’aspetto del suo trono, vi distende sopra le sue nuvole.
10 He hath set bounds about the waters, vntil the day and night come to an ende.
Ha tracciato un cerchio sulla faccia dell’acque, là dove la luce confina colle tenebre.
11 The pillars of heauen tremble and quake at his reproofe.
Le colonne del cielo sono scosse, e tremano alla sua minaccia.
12 The sea is calme by his power, and by his vnderstanding he smiteth the pride thereof.
Con la sua forza egli solleva il mare, con la sua intelligenza ne abbatte l’orgoglio.
13 His Spirite hath garnished the heauens, and his hand hath formed the crooked serpent.
Al suo soffio il cielo torna sereno, la sua mano trafigge il drago fuggente.
14 Loe, these are part of his wayes: but how litle a portion heare we of him? and who can vnderstand his fearefull power?
Ecco, questi non son che gli estremi lembi dell’azione sua. Non ce ne giunge all’orecchio che un breve sussurro; Ma il tuono delle sue potenti opere chi lo può intendere?”