< Job 23 >
1 Bvt Iob answered and sayd,
Atunci Iov a răspuns și a zis:
2 Though my talke be this day in bitternes, and my plague greater then my groning,
Chiar astăzi plângerea mea este amară; lovitura mea este mai grea decât geamătul meu.
3 Would God yet I knew how to finde him, I would enter vnto his place.
O, de aș ști unde să îl găsesc, să vin la scaunul său!
4 I would pleade the cause before him, and fill my mouth with arguments.
Mi-aș rândui cauza înaintea lui și mi-aș umple gura cu argumente.
5 I would knowe the wordes, that he would answere me, and would vnderstand what he would say vnto me.
Aș cunoaște cuvintele care mi le-ar răspunde și aș înțelege ceea ce mi-ar spune.
6 Would he plead against me with his great power? No, but he would put strength in me.
Va pleda el împotriva mea cu marea lui putere? Nu; ci ar pune tărie în mine.
7 There the righteous might reason with him, so I shoulde be deliuered for euer from my Iudge.
Acolo cel drept s-ar contrazice cu el; astfel aș fi eliberat pentru totdeauna de judecătorul meu.
8 Behold, if I go to the East, he is not there: if to the West, yet I can not perceiue him:
Iată, merg înainte, dar el nu este acolo; și înapoi, dar nu îl pot percepe;
9 If to the North where he worketh, yet I cannot see him: he wil hide himselfe in the South, and I cannot beholde him.
La stânga, unde el lucrează, dar nu îl văd; se ascunde la dreapta, ca să nu îl văd;
10 But he knoweth my way, and trieth mee, and I shall come forth like the gold.
Dar el cunoaște calea pe care o urmez; după ce mă va încerca, voi ieși ca aurul.
11 My foote hath followed his steps: his way haue I kept, and haue not declined.
Piciorul meu s-a ținut de pașii lui; am păstrat calea lui și nu m-am abătut.
12 Neyther haue I departed from the commandement of his lippes, and I haue esteemed the words of his mouth more then mine appointed foode.
Nici nu am dat înapoi de la porunca buzelor lui; am stimat cuvintele gurii sale mai mult decât mâncarea necesară mie.
13 Yet he is in one minde, and who can turne him? yea, he doeth what his minde desireth.
Dar el ține de una și cine îl poate întoarce? Și ce dorește sufletul său, chiar aceea face.
14 For he will performe that, which is decreed of me, and many such things are with him.
Căci el împlinește lucrul care îmi este rânduit; și multe asemenea lucruri sunt cu el.
15 Therefore I am troubled at his presence, and in considering it, I am afraid of him.
De aceea sunt tulburat în prezența lui; când iau aminte, mă tem de el.
16 For God hath softened mine heart, and the Almightie hath troubled me.
Fiindcă Dumnezeu îmi înmoaie inima și cel Atotputernic mă tulbură;
17 For I am not cut off in darknesse, but he hath hid the darkenesse from my face.
Pentru că nu am fost stârpit dinaintea întunericului, nici nu a ascuns întunericul de fața mea.