< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
2 May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe?
Por acaso o homem será de [algum] proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?
3 Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright?
É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?
4 Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement?
Acaso ele te repreende [e] vem contigo a juízo por causa da tua reverência?
5 Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
[Ou] não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?
6 For thou hast taken the pledge from thy brother for nought, and spoyled the clothes of the naked.
Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.
7 To such as were wearie, thou hast not giuen water to drinke, and hast withdrawen bread from the hungrie.
Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.
8 But the mightie man had the earth, and he that was in autoritie, dwelt in it.
Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.
9 Thou hast cast out widowes emptie, and the armes of the fatherles were broken.
Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Therefore snares are round about thee, and feare shall suddenly trouble thee:
Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;
11 Or darkenes that thou shouldest not see, and abundance of waters shall couer thee.
Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.
12 Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are.
Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
13 But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude?
Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
14 The cloudes hide him that he can not see, and he walketh in the circle of heauen.
As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Hast thou marked the way of the worlde, wherein wicked men haue walked?
Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?
16 Which were cut downe before the time, whose foundation was as a riuer that ouerflowed:
Tais foram cortados antes de tempo; [sobre] o fundamento deles foi derramada uma enchente.
17 Which sayd vnto God, Depart from vs, and asked what the Almightie could do for them.
Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
18 Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me.
Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.
19 The righteous shall see them, and shall reioyce, and the innocent shall laugh them to scorne.
Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,
20 Surely our substance is hid: but the fire hath deuoured the remnant of them.
[Dizendo]: Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.
21 Therefore acquaint thy selfe, I pray thee, with him, and make peace: thereby thou shalt haue prosperitie.
Reconcilia-te, pois, com [Deus], e terás paz; assim o bem virá a ti.
22 Receiue, I pray thee, the law of his mouth, and lay vp his words in thine heart.
Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 If thou returne to the Almightie, thou shalt be buylt vp, and thou shalt put iniquitie farre from thy tabernacle.
Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,
24 Thou shalt lay vp golde for dust, and the gold of Ophir, as the flintes of the riuers.
E lançares [teu] ouro no pó, o [ouro] de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
25 Yea, the Almightie shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer.
Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.
26 And thou shalt then delite in the Almightie, and lift vp thy face vnto God.
Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Thou shalt make thy praier vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt render thy vowes.
Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu [lhe] pagarás teus votos.
28 Thou shalt also decree a thing, and he shall establish it vnto thee, and the light shall shine vpon thy wayes.
Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.
29 When others are cast downe, then shalt thou say, I am lifted vp: and God shall saue the humble person.
Quando [alguém] for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então [Deus] salvará ao humilde.
30 The innocent shall deliuer the yland, and it shalbe preserued by the purenes of thine hands.
Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.

< Job 22 >