< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
2 May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe?
Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
3 Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright?
Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
4 Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement?
Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
5 Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
6 For thou hast taken the pledge from thy brother for nought, and spoyled the clothes of the naked.
Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
7 To such as were wearie, thou hast not giuen water to drinke, and hast withdrawen bread from the hungrie.
Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
8 But the mightie man had the earth, and he that was in autoritie, dwelt in it.
Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
9 Thou hast cast out widowes emptie, and the armes of the fatherles were broken.
Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
10 Therefore snares are round about thee, and feare shall suddenly trouble thee:
Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
11 Or darkenes that thou shouldest not see, and abundance of waters shall couer thee.
Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
12 Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are.
Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
13 But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude?
Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
14 The cloudes hide him that he can not see, and he walketh in the circle of heauen.
Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
15 Hast thou marked the way of the worlde, wherein wicked men haue walked?
Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
16 Which were cut downe before the time, whose foundation was as a riuer that ouerflowed:
de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
17 Which sayd vnto God, Depart from vs, and asked what the Almightie could do for them.
de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
18 Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me.
enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
19 The righteous shall see them, and shall reioyce, and the innocent shall laugh them to scorne.
De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
20 Surely our substance is hid: but the fire hath deuoured the remnant of them.
Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
21 Therefore acquaint thy selfe, I pray thee, with him, and make peace: thereby thou shalt haue prosperitie.
Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
22 Receiue, I pray thee, the law of his mouth, and lay vp his words in thine heart.
Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
23 If thou returne to the Almightie, thou shalt be buylt vp, and thou shalt put iniquitie farre from thy tabernacle.
Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
24 Thou shalt lay vp golde for dust, and the gold of Ophir, as the flintes of the riuers.
Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
25 Yea, the Almightie shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer.
Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
26 And thou shalt then delite in the Almightie, and lift vp thy face vnto God.
for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
27 Thou shalt make thy praier vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt render thy vowes.
Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
28 Thou shalt also decree a thing, and he shall establish it vnto thee, and the light shall shine vpon thy wayes.
og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
29 When others are cast downe, then shalt thou say, I am lifted vp: and God shall saue the humble person.
når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
30 The innocent shall deliuer the yland, and it shalbe preserued by the purenes of thine hands.
han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.

< Job 22 >