< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
2 May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe?
Vai Dievam kāds labums no cilvēka? Nē, labums tam pašam, ka ir prātīgs.
3 Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright?
Vai tas tam Visuvarenam par labu, kad tu taisns, jeb par mantu, ka tu savus ceļus nenoziedzīgi staigā?
4 Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement?
Vai tad Viņš tavas Dieva bijāšanas dēļ tevi sodīs un ar tevi ies tiesā?
5 Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
Vai tava blēdība nav liela un tavi noziegumi bez gala?
6 For thou hast taken the pledge from thy brother for nought, and spoyled the clothes of the naked.
Jo savus brāļus tu esi ķīlājis bez vainas un novilcis kailiem drēbes.
7 To such as were wearie, thou hast not giuen water to drinke, and hast withdrawen bread from the hungrie.
Piekusušo tu neesi dzirdinājis ar ūdeni un izsalkušam liedzis maizi.
8 But the mightie man had the earth, and he that was in autoritie, dwelt in it.
Kur kāds bija varens, tam piederēja zeme, un kas bija augstā godā, tas tur dzīvoja.
9 Thou hast cast out widowes emptie, and the armes of the fatherles were broken.
Atraitnes tu esi atlaidis tukšā, un bāriņu elkoņi ir salauzti.
10 Therefore snares are round about thee, and feare shall suddenly trouble thee:
Tādēļ ir virves ap tevi, un izbailes tev piepeši uzgājušas.
11 Or darkenes that thou shouldest not see, and abundance of waters shall couer thee.
Jeb vai tu neredzi tumsu un ūdens plūdus, kas tevi apklāj?
12 Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are.
Vai Dievs nav augšām debesīs? Redzi jel zvaigžņu augstumu, cik tās augstas!
13 But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude?
Un tu saki: ko Dievs zin? Vai Viņš aiz tumšiem mākoņiem māk tiesāt?
14 The cloudes hide him that he can not see, and he walketh in the circle of heauen.
Padebeši ir Viņa aizsegs, ka neredz, un Viņš staigā debesīs.
15 Hast thou marked the way of the worlde, wherein wicked men haue walked?
Vai tu vecās pasaules ceļu gribi staigāt, ko netaisnie ļaudis gājuši,
16 Which were cut downe before the time, whose foundation was as a riuer that ouerflowed:
Kas priekšlaiku bojā gājuši, - plūdi izgāzušies pār viņu pamatiem.
17 Which sayd vnto God, Depart from vs, and asked what the Almightie could do for them.
Kas uz to stipro Dievu sacīja: Nost no mums! un ko tas Visuvarenais tiem varētu darīt?
18 Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me.
Tomēr Tas viņu namus bija pildījis ar labumu. Šo bezdievīgo padoms lai ir tālu no manis.
19 The righteous shall see them, and shall reioyce, and the innocent shall laugh them to scorne.
Taisnie to redz un priecājās, un nenoziedzīgais par tiem smiesies:
20 Surely our substance is hid: but the fire hath deuoured the remnant of them.
Tiešām, izdeldēti ir mūsu ienaidnieki, un uguns aprijis viņu pārējo mantu.
21 Therefore acquaint thy selfe, I pray thee, with him, and make peace: thereby thou shalt haue prosperitie.
Meklē Viņa draudzību, tad paliksi mierā, no tā tev nāks labums.
22 Receiue, I pray thee, the law of his mouth, and lay vp his words in thine heart.
Pieņem jel mācību no Viņa mutes un liec Viņa vārdus savā sirdī.
23 If thou returne to the Almightie, thou shalt be buylt vp, and thou shalt put iniquitie farre from thy tabernacle.
Ja tu atgriezīsies pie tā Visuvarenā un atmetīsi netaisnību tālu no sava dzīvokļa, tad tu tapsi uztaisīts.
24 Thou shalt lay vp golde for dust, and the gold of Ophir, as the flintes of the riuers.
Liec pīšļos mantu un upes oļos zeltu,
25 Yea, the Almightie shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer.
Tad tas Visuvarenais tev būs par zeltu un Viņš tev būs par spožu sudrabu.
26 And thou shalt then delite in the Almightie, and lift vp thy face vnto God.
Tad tu par to Visuvareno priecāsies un pacelsi uz Dievu savu vaigu.
27 Thou shalt make thy praier vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt render thy vowes.
Tu Viņu piesauksi, un Viņš tevi paklausīs, un tu maksāsi savus solījumus.
28 Thou shalt also decree a thing, and he shall establish it vnto thee, and the light shall shine vpon thy wayes.
Ko tu apņemsies, tas tev notiks, un uz taviem ceļiem spīdēs gaišums.
29 When others are cast downe, then shalt thou say, I am lifted vp: and God shall saue the humble person.
Kad iet uz leju, tad tu saki: uz augšu! Un Viņš izglābs to, kam noskumis vaigs.
30 The innocent shall deliuer the yland, and it shalbe preserued by the purenes of thine hands.
Viņš izpestīs to, kas nav nenoziedzīgs; tavu roku šķīstības dēļ tas taps izpestīts.