< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe?
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
3 Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright?
Quid prodest Deo, si justus fueris? aut quid ei confers, si immaculata fuerit via tua?
4 Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement?
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in judicium,
5 Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 For thou hast taken the pledge from thy brother for nought, and spoyled the clothes of the naked.
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 To such as were wearie, thou hast not giuen water to drinke, and hast withdrawen bread from the hungrie.
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 But the mightie man had the earth, and he that was in autoritie, dwelt in it.
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 Thou hast cast out widowes emptie, and the armes of the fatherles were broken.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Therefore snares are round about thee, and feare shall suddenly trouble thee:
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 Or darkenes that thou shouldest not see, and abundance of waters shall couer thee.
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are.
an non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude?
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem judicat.
14 The cloudes hide him that he can not see, and he walketh in the circle of heauen.
Nubes latibulum ejus, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
15 Hast thou marked the way of the worlde, wherein wicked men haue walked?
Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui,
16 Which were cut downe before the time, whose foundation was as a riuer that ouerflowed:
qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum?
17 Which sayd vnto God, Depart from vs, and asked what the Almightie could do for them.
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum,
18 Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me.
cum ille implesset domos eorum bonis: quorum sententia procul sit a me.
19 The righteous shall see them, and shall reioyce, and the innocent shall laugh them to scorne.
Videbunt justi, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos:
20 Surely our substance is hid: but the fire hath deuoured the remnant of them.
nonne succisa est erectio eorum? et reliquias eorum devoravit ignis?
21 Therefore acquaint thy selfe, I pray thee, with him, and make peace: thereby thou shalt haue prosperitie.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem, et per hæc habebis fructus optimos.
22 Receiue, I pray thee, the law of his mouth, and lay vp his words in thine heart.
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones ejus in corde tuo.
23 If thou returne to the Almightie, thou shalt be buylt vp, and thou shalt put iniquitie farre from thy tabernacle.
Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 Thou shalt lay vp golde for dust, and the gold of Ophir, as the flintes of the riuers.
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 Yea, the Almightie shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer.
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 And thou shalt then delite in the Almightie, and lift vp thy face vnto God.
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Thou shalt make thy praier vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt render thy vowes.
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 Thou shalt also decree a thing, and he shall establish it vnto thee, and the light shall shine vpon thy wayes.
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 When others are cast downe, then shalt thou say, I am lifted vp: and God shall saue the humble person.
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria, et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 The innocent shall deliuer the yland, and it shalbe preserued by the purenes of thine hands.
Salvabitur innocens: salvabitur autem in munditia manuum suarum.