< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
Lalu berkatalah Elifas, "Di antara umat manusia, tidak seorang pun berguna bagi Allah. Orang yang sangat berakal budi, hanya berguna bagi dirinya sendiri.
2 May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe?
3 Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright?
Apakah ada faedahnya bagi Allah, jika engkau melakukan kehendak-Nya? Apakah ada untung bagi-Nya, jika hidupmu sempurna?
4 Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement?
Bukan karena takutmu kepada Allah, engkau dituduh dan dianggap bersalah,
5 Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
melainkan karena sangat banyak dosamu, dan amat jahat tindakan dan kelakuanmu.
6 For thou hast taken the pledge from thy brother for nought, and spoyled the clothes of the naked.
Jika saudaramu tak dapat membayar hutangnya, kaurampas semua pakaiannya.
7 To such as were wearie, thou hast not giuen water to drinke, and hast withdrawen bread from the hungrie.
Orang yang lelah tidak kauberi minuman, yang lapar tidak kautawari makanan.
8 But the mightie man had the earth, and he that was in autoritie, dwelt in it.
Kaupakai jabatan dan kuasa untuk menyita tanah seluruhnya.
9 Thou hast cast out widowes emptie, and the armes of the fatherles were broken.
Bukan saja kau tidak menolong para janda, tetapi yatim piatu kautindas pula.
10 Therefore snares are round about thee, and feare shall suddenly trouble thee:
Karena itu di sekitarmu, kini penuh jebakan, dan dengan tiba-tiba hatimu diliputi ketakutan.
11 Or darkenes that thou shouldest not see, and abundance of waters shall couer thee.
Hari semakin gelap, tak dapat engkau melihat; engkau tenggelam dilanda banjir yang dahsyat.
12 Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are.
Bukankah Allah mendiami langit yang tertinggi, dan memandang ke bawah, ke bintang-bintang yang tinggi sekali?
13 But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude?
Namun engkau bertanya, "Tahu apa Dia? Ia ada di balik awan dan tak dapat mengadili kita."
14 The cloudes hide him that he can not see, and he walketh in the circle of heauen.
Engkau menyangka bahwa pandangan-Nya tertutup awan dan bahwa hanya pada batas antara langit dan bumi Ia berjalan?
15 Hast thou marked the way of the worlde, wherein wicked men haue walked?
Apakah engkau tetap hendak lewat di jalan yang dipilih orang-orang jahat?
16 Which were cut downe before the time, whose foundation was as a riuer that ouerflowed:
Mereka direnggut sebelum tiba saat kematiannya, dan dihanyutkan oleh banjir yang melanda.
17 Which sayd vnto God, Depart from vs, and asked what the Almightie could do for them.
Mereka itulah yang berani menolak Yang Mahakuasa, dan mengira Ia tak dapat berbuat apa-apa kepada mereka.
18 Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me.
Padahal Allah yang telah menjadikan mereka kaya! Sungguh aku tak mengerti pikiran orang durjana!
19 The righteous shall see them, and shall reioyce, and the innocent shall laugh them to scorne.
Orang yang baik, tertawa penuh kegembiraan, bila melihat orang jahat mendapat hukuman.
20 Surely our substance is hid: but the fire hath deuoured the remnant of them.
Segala milik orang jahat telah hancur binasa, dan api membakar habis apa yang masih tersisa.
21 Therefore acquaint thy selfe, I pray thee, with him, and make peace: thereby thou shalt haue prosperitie.
Nah, Ayub, berdamailah dengan TUHAN, supaya engkau mendapat ketentraman. Kalau itu kaulakukan, pasti engkau mendapat keuntungan.
22 Receiue, I pray thee, the law of his mouth, and lay vp his words in thine heart.
Terimalah apa yang diajarkan TUHAN kepadamu; simpanlah itu semua di dalam hatimu.
23 If thou returne to the Almightie, thou shalt be buylt vp, and thou shalt put iniquitie farre from thy tabernacle.
Kembalilah kepada TUHAN dengan rendah hati kejahatan di rumahmu hendaknya kauakhiri.
24 Thou shalt lay vp golde for dust, and the gold of Ophir, as the flintes of the riuers.
Buanglah emasmu yang paling murni; lemparlah ke dasar sungai yang tidak berair lagi.
25 Yea, the Almightie shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer.
Biarlah Yang Mahakuasa menjadi emasmu, dan perakmu yang sangat bermutu.
26 And thou shalt then delite in the Almightie, and lift vp thy face vnto God.
Maka kau boleh percaya kepada Allah selalu, dan mengetahui bahwa Dia sumber bahagiamu.
27 Thou shalt make thy praier vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt render thy vowes.
Bila engkau berdoa, Ia akan menjawabmu, dan engkau dapat menepati segala janjimu.
28 Thou shalt also decree a thing, and he shall establish it vnto thee, and the light shall shine vpon thy wayes.
Usahamu akan berhasil selalu, dan terang akan menyinari hidupmu.
29 When others are cast downe, then shalt thou say, I am lifted vp: and God shall saue the humble person.
Orang yang sombong direndahkan TUHAN, tetapi yang rendah hati diselamatkan.
30 The innocent shall deliuer the yland, and it shalbe preserued by the purenes of thine hands.
Allah akan menolongmu jika kau tidak bersalah, dan jika kau melakukan kehendak-Nya."