< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
Teman tami Eliphaz ni a pathung teh,
2 May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe?
Tami teh Cathut hanelah a cungkeinae a tawn thai han namaw, A lungkaang e hai ama hanelah doeh cungkeinae ao.
3 Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright?
Tamikalan lah na onae hah, Athakasaipounge, a lungkahawi sak e lah ao han namaw Toun han awm laipalah na sak e na lamthung hah ahni hanelah a meknae ao han namaw
4 Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement?
Ama na taki kecu dawk maw na toun teh, lawkcengnae dawk na kâenkhai.
5 Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
Na hawihoehnae hah a len poung teh, pout laipalah na payonnae kecu dawk nahoehmaw.
6 For thou hast taken the pledge from thy brother for nought, and spoyled the clothes of the naked.
A khuekhaw awm laipalah na hmaunawngha e hno hah na man pouh teh, caici lah kaawm e hnicu hah na la pouh.
7 To such as were wearie, thou hast not giuen water to drinke, and hast withdrawen bread from the hungrie.
Tha ka tawn e koe, nei hane tui hah na poe hoeh teh, von kahlamnaw hanelah vaiyei hah na pasoung pouh hoeh.
8 But the mightie man had the earth, and he that was in autoritie, dwelt in it.
Hateiteh, tami athakaawme ni ram a coe teh, a thung vah bari kaawm e tami ni kho a sak awh.
9 Thou hast cast out widowes emptie, and the armes of the fatherles were broken.
Lahmainu hah kut caici lah na ceisak awh teh, manu ka tawn hoeh e naranaw e kut hah na khoe pouh awh.
10 Therefore snares are round about thee, and feare shall suddenly trouble thee:
Hatdawkvah na tengpam e karap ni na kalup teh, puennae ni rucatnae na poe awh.
11 Or darkenes that thou shouldest not see, and abundance of waters shall couer thee.
Na hmu thai hoeh nahanelah, hmonae hoi tuikalen poung ni muen a khu awh.
12 Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are.
Kalvan arasang nah koe, Cathut awm hoeh namaw Karasangpoung e âsinaw hah khenhaw! banghloimaw arasang.
13 But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude?
Nang ni, Cathut ni bangmaw a panue, Hmonae hloilah lawk a ceng thai maw.
14 The cloudes hide him that he can not see, and he walketh in the circle of heauen.
A hmu thai hoeh nahanelah, katha poung e tâmai ni a ramuk teh, kalvan lathueng lah a kâhlai, telah na ti.
15 Hast thou marked the way of the worlde, wherein wicked men haue walked?
Tamikathoutnaw ni karawk e lam karuem dawk meng na cei han namaw
16 Which were cut downe before the time, whose foundation was as a riuer that ouerflowed:
Apimaw atueng kuep hoehnahlan vah la e lah kaawm niteh, apini a ung e maw tuikalen ni a la.
17 Which sayd vnto God, Depart from vs, and asked what the Almightie could do for them.
Cathut koe, na cettakhai yawkaw, Athakasaipounge ni ahnimouh hanelah bangmaw a sak thai telah ati awh.
18 Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me.
Hateiteh a imnaw hah hnokahawi hoi akawi sak. Hateiteh tamikathout e khokhangnae teh, kai koehoi kahlatpoung lah ao.
19 The righteous shall see them, and shall reioyce, and the innocent shall laugh them to scorne.
Tamikalan ni a hmu teh, a lunghawi. Yonnae ka tawn hoeh e ni dudamkungnaw hah a panuikhai awh.
20 Surely our substance is hid: but the fire hath deuoured the remnant of them.
Ka tarannaw teh, raphoe katang lah ao teh, kacawie naw hah hmai ni a kak han.
21 Therefore acquaint thy selfe, I pray thee, with him, and make peace: thereby thou shalt haue prosperitie.
Ama koe kâpanuek sak nateh, karoumcalah awm, haw hoi nang hanelah hnokahawi a tâco han.
22 Receiue, I pray thee, the law of his mouth, and lay vp his words in thine heart.
Pahren lahoi amae kâko hoi ka tâcawt e hringnae na cangkhai e hah dâw haw. Na lungthin thungvah amae lawk hah kahawicalah kuem.
23 If thou returne to the Almightie, thou shalt be buylt vp, and thou shalt put iniquitie farre from thy tabernacle.
Athakasaipounge, koevah na ban pawiteh, kangdout thai e lah o han. Na payonpakai e hah na im dawk hoi kahlatpoung lah na takhoe han.
24 Thou shalt lay vp golde for dust, and the gold of Ophir, as the flintes of the riuers.
Nange sui teh, vaiphu dawk na ta han. Ophir sui hah sawkca thung e, sadinaw patetlah na pâtung han.
25 Yea, the Almightie shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer.
Athakasaipounge teh, nange sui hoi aphu kaawm e ngun lah ao han.
26 And thou shalt then delite in the Almightie, and lift vp thy face vnto God.
Hottelah Athakasaipounge dawkvah na lunghawi han. Cathut koe lah na khet han toe.
27 Thou shalt make thy praier vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt render thy vowes.
Ama koe na ratoum vaiteh, na thai pouh han. Na lawkkam hah na kuep sak han.
28 Thou shalt also decree a thing, and he shall establish it vnto thee, and the light shall shine vpon thy wayes.
Hno buet touh na kâcai vaiteh, nama hanelah caksak lah ao han. Hot patetvanlah na lamthung dawk angnae ni a tue han.
29 When others are cast downe, then shalt thou say, I am lifted vp: and God shall saue the humble person.
Na tâkhawng navah tawmrasang e lah na o han telah na ti han. Hottelah kârahnoum e hah ama ni a rungngang han.
30 The innocent shall deliuer the yland, and it shalbe preserued by the purenes of thine hands.
Ka yon hoeh e hah a rungngang han. Na kut thoungnae hoi rungngang lah ao han, telah a ti.

< Job 22 >