< Job 21 >

1 Bvt Iob answered, and sayd,
नंतर ईयोबाने उत्तर दिले.
2 Heare diligently my wordes, and this shalbe in stead of your consolations.
“मी काय म्हणतो ते निट ऐक म्हणजे माझे सांत्वन होईल.
3 Suffer mee, that I may speake, and when I haue spoken, mocke on.
मी बोलेन तेव्हा तू थोडा धीर धर, माझे बोलणे संपल्यावर तू माझी थट्टा करु शकतोस.
4 Doe I direct my talke to man? If it were so, how should not my spirit be troubled?
माझी लोकांविरुध्द तक्रार काय आहे? मी अधीर का होऊ नये?
5 Marke mee, and be abashed, and lay your hand vpon your mouth.
माझ्याकडे बघ व आश्चर्यचकित हो, व तुझे हात तू आपल्या तोंडावर ठेव.
6 Euen when I remember, I am afrayde, and feare taketh hold on my flesh.
माझ्यावर आलेल्या त्रांसाचा विचार करायला लागलो म्हणजे मला भीती वाटते आणि माझ्या शरीराचा थरकाप होतो.
7 Wherefore do the wicked liue, and waxe olde, and grow in wealth?
दुष्ट मनुष्यांना जास्त आयुष्य का असते? ते वृध्द आणि यशस्वी का होतात?
8 Their seede is established in their sight with them, and their generation before their eyes.
आणि त्याचे वंशज त्याच्या डोळ्यासमोर स्थापीत होतात, आणि त्याच्या डोळ्यासमोर त्याची मुलेबाळे नांदतात.
9 Their houses are peaceable without feare, and the rod of God is not vpon them.
त्यांची घरे भितीपासून सुरक्षित असतात, देवाची काठी त्याच्यांवर पडत नाही.
10 Their bullocke gendreth, and fayleth not: their cow calueth, and casteth not her calfe.
१०त्यांच्या बैलाचे प्रजोत्पादन असफल होत नाही. त्यांच्या गायींना वासरे होतात आणि त्यांची वासरे अकाली मृत्युमुखी पडत नाहीत.
11 They send forth their children like sheepe, and their sonnes dance.
११ते आपल्या मुलांना वासराप्रमाणे बाहेर खेळायला पाठवतात. त्यांची मुले सभोवती नाचत असतात.
12 They take the tabret and harpe, and reioyce in the sound of the organs.
१२ते डफ आणि वीणेच्या आवाजावर गातात आणि ते पावांचा नाद ऐकुण आनंदी होतात.
13 They spend their dayes in wealth, and suddenly they go downe to the graue. (Sheol h7585)
१३ते त्यांचे दिवस भरभराटीत घालवतात, नंतर ते शांतपणे खाली अधोलोकात जातात. (Sheol h7585)
14 They say also vnto God, Depart from vs: for we desire not the knowledge of thy wayes.
१४ते देवाला म्हणाले, आम्हास एकटे सोड आम्हास तुझ्या ज्ञानाच्या मार्गाची इच्छा नाही.
15 Who is the Almightie, that we should serue him? and what profit should we haue, if we should pray vnto him?
१५सर्वशक्तिमान कोण आहे, की त्याची उपासना आम्ही करावी? त्याची प्रार्थना करून आम्हास काय लाभ?
16 Lo, their wealth is not in their hand: therfore let the counsell of the wicked bee farre from me.
१६पाहा, त्याची भरभराट त्याच्या स्वतःच्या हाती नाही? दुष्ट मनुष्याचा सल्ला माझ्यापासुन दूर असो.
17 How oft shall the candle of the wicked be put out? and their destruction come vpon them? he wil deuide their liues in his wrath.
१७वांरवार दुष्टाचा दिप विझवला जातो, त्याची विपत्ती त्यांच्यावर येते? आणि असे कीतीतरी वेळ घडते की, देव त्याच्या क्रोधाने त्यांची पीडा त्यांना वाटून देतो.
18 They shall be as stubble before the winde, and as chaffe that the storme carieth away.
१८ते कितीदा वाऱ्यापुढे धसकटासारखे होतात, किंवा ते वादळाने उडालेल्या भूशासारखे होतात.
19 God wil lay vp the sorowe of the father for his children: when he rewardeth him, hee shall knowe it.
१९पण तू म्हणतोस देव वडिलांच्या पापाबद्दल मुलाला शिक्षा करतो. तर त्याने त्यालाच प्रतिफळ द्यावे म्हणजेच त्यास त्याचा दोष कळेल.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drinke of the wrath of the Almightie.
२०त्याच्या डोळ्यांनीच तो आपला नाश पाहो, तो सर्वशक्तिमान देवाच्या रागाचे प्राशन करो.
21 For what pleasure hath he in his house after him, when the nomber of his moneths is cut off?
२१जेव्हा त्याच्या आयुष्याची मद्दत कमी करण्यास येईल, तेव्हा त्याच्या मरणानंतर तो त्याच्या परीवाराची काळजी कशी करील?
22 Shall any teache God knowledge, who iudgeth the highest things?
२२देवाला कोणी ज्ञान शिकवू शकते का? तो तर उच्च पदावर असलेल्या लोकांचाही न्यायनिवाडा करतो.
23 One dyeth in his full strength, being in all ease and prosperitie.
२३एखादा मनुष्य त्याच्या पूर्ण शक्तीतच मरतो, पुर्णपणे शांतीत आणि सहजतेने.
24 His breasts are full of milke, and his bones runne full of marowe.
२४त्याची भांडी दुधाने आणि त्याची हाडे मज्जारसाने ओलसर आहेत.
25 And another dieth in the bitternes of his soule, and neuer eateth with pleasure.
२५दुसरा मनुष्य मनाच्या कटूपणात मरतो, त्याने कधीच चांगले अनुभवलेले नसते.
26 They shall sleepe both in the dust, and the wormes shall couer them.
२६शेवटी हे दोघेही बरोबरच मातीत जातील. किडे त्यांना झाकून टाकतील.
27 Behold, I know your thoughts, and the enterprises, wherewith ye do me wrong.
२७पाहा, मला तुमचे विचार माहीती आहेत, कोणत्या चुकांनी मला दु: ख द्यायची तुझी इच्छा आहे हे मला माहीत आहे.
28 For ye say, Where is the princes house? and where is the tabernacle of the wickeds dwelling?
२८तू कदाचित् म्हणशील ‘आता राजाचे घर कोठे आहे? दुष्ट ज्या तंबूत राहतो तो कोठे आहे.
29 May ye not aske the that go by the way? and ye can not deny their signes.
२९तू कधीच प्रवास करणाऱ्या लोकांस विचारले नाहीस काय? ते काय चिन्ह देतील हे तुला ठावूक नाही काय,
30 But the wicked is kept vnto the day of destruction, and they shall be brought forth to the day of wrath.
३०दुष्ट मनुष्य नाशाच्या दिवसासाठी ठेवलेला आहे, आणि त्यास क्रोधाच्या दिवशी बाहेर आणतील.
31 Who shall declare his way to his face? and who shall reward him for that he hath done?
३१त्याच्या तोंडावर त्याचा मार्ग कोण प्रकट करील? त्याने जे केले त्याची परत फेड कोण करील?
32 Yet shall he be brought to the graue, and remaine in the heape.
३२नंतर त्यास कबरेकडे नेतील, त्याच्या थडग्यावर पहारा ठेवतील.
33 The slimie valley shalbe sweete vnto him, and euery man shall draw after him, as before him there were innumerable.
३३खोऱ्यातील ढेकळे त्यास गोड लागतील, सर्व लोक त्याच्या पाठीमागे जातील जसे असंख्य लोक होऊन गेले तसे ते सर्व त्याच्या मागे जातील
34 How then comfort ye me in vaine, seeing in your answeres there remaine but lyes?
३४मग तुमच्या मुर्खपणाने तुम्ही माझे सांत्वन कसे करु शकता, म्हणून तुमची उत्तरे काहीच नाही ती मुर्खपणाची आहेत.”

< Job 21 >