< Job 21 >

1 Bvt Iob answered, and sayd,
Men Job svarede og sagde:
2 Heare diligently my wordes, and this shalbe in stead of your consolations.
hører, ja hører min Tale, og lader dette være den Trøst, I yde!
3 Suffer mee, that I may speake, and when I haue spoken, mocke on.
Fordrager mig, og jeg vil tale, og naar jeg har talt, da kan du spotte!
4 Doe I direct my talke to man? If it were so, how should not my spirit be troubled?
Mon min Klage gælder Mennesker? og om saa er, hvorfor skulde ikke min Aand blive utaalmodig?
5 Marke mee, and be abashed, and lay your hand vpon your mouth.
Vender eder til mig, og gruer og lægger Haanden paa Munden!
6 Euen when I remember, I am afrayde, and feare taketh hold on my flesh.
Thi kommer jeg det i Hu, da forfærdes jeg, og Bævelse betager mit Kød.
7 Wherefore do the wicked liue, and waxe olde, and grow in wealth?
Hvorfor blive de ugudelige i Live, blive gamle, ja vældige i Kraft?
8 Their seede is established in their sight with them, and their generation before their eyes.
Deres Sæd staar fast for deres Ansigt om dem og deres Afkom for deres Øjne.
9 Their houses are peaceable without feare, and the rod of God is not vpon them.
Deres Huse have Fred, uden Frygt, og Guds Ris er ikke over dem.
10 Their bullocke gendreth, and fayleth not: their cow calueth, and casteth not her calfe.
Deres Tyr springer og ej forgæves; deres Ko kalver og er ikke ufrugtbar.
11 They send forth their children like sheepe, and their sonnes dance.
De lade deres Børn løbe som en Faarehjord, og deres Drenge springe.
12 They take the tabret and harpe, and reioyce in the sound of the organs.
De opløfte deres Røst til Tromme og Harpe og glæde sig ved Fløjtens Lyd.
13 They spend their dayes in wealth, and suddenly they go downe to the graue. (Sheol h7585)
De slide deres Dage hen i Lykke, og i et Øjeblik synke de ned i de dødes Rige. (Sheol h7585)
14 They say also vnto God, Depart from vs: for we desire not the knowledge of thy wayes.
Og dog sagde de til Gud: Vig fra os! thi vi have ikke Lyst til Kundskab om dine Veje.
15 Who is the Almightie, that we should serue him? and what profit should we haue, if we should pray vnto him?
Hvad er den Almægtige, at vi skulde tjene ham? eller hvad Gavn skulde vi have af at bønfalde ham?
16 Lo, their wealth is not in their hand: therfore let the counsell of the wicked bee farre from me.
Se, deres Lykke hviler dog ikke i deres egen Haand! De ugudeliges Raad er langt fra mig.
17 How oft shall the candle of the wicked be put out? and their destruction come vpon them? he wil deuide their liues in his wrath.
Hvor tit udslukkes vel de ugudeliges Lampe og kommer deres Ulykke over dem? hvor tit uddeler Gud Smerter til dem i sin Vrede?
18 They shall be as stubble before the winde, and as chaffe that the storme carieth away.
Blive de som Straa for Vejr og som Avner, hvilke Hvirvelvind bortstjæler?
19 God wil lay vp the sorowe of the father for his children: when he rewardeth him, hee shall knowe it.
„Gud gemmer hans Uret til hans Børn.‟ Han skulde betale ham selv, at han fornemmer det.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drinke of the wrath of the Almightie.
Hans egne Øjne skulle se hans Fordærvelse, og han skulde drikke af den Almægtiges Vrede.
21 For what pleasure hath he in his house after him, when the nomber of his moneths is cut off?
Thi hvad bekymrer han sig om sit Hus efter sig, naar hans Maaneders Tal er ude?
22 Shall any teache God knowledge, who iudgeth the highest things?
Mon nogen vil lære Gud Kundskab, ham, som dømmer de høje?
23 One dyeth in his full strength, being in all ease and prosperitie.
Den ene dør i sin fulde Styrke, ganske rolig og tryg;
24 His breasts are full of milke, and his bones runne full of marowe.
hans Kar vare fulde af Mælk, og Marven i hans Ben var vædskefuld.
25 And another dieth in the bitternes of his soule, and neuer eateth with pleasure.
Men den anden maa dø med en beskelig bedrøvet Sjæl og har ikke nydt noget godt.
26 They shall sleepe both in the dust, and the wormes shall couer them.
De skulle ligge med hinanden i Støvet, og Ormene skulle bedække dem.
27 Behold, I know your thoughts, and the enterprises, wherewith ye do me wrong.
Se, jeg kender eders Tanker, ja eders Rænker, med hvilke I gøre Vold imod mig;
28 For ye say, Where is the princes house? and where is the tabernacle of the wickeds dwelling?
thi I sige: Hvor er Voldsmandens Hus? og hvor er Teltet, hvor de ugudelige boede?
29 May ye not aske the that go by the way? and ye can not deny their signes.
Have I ikke adspurgt de vejfarende, og erkende I ikke deres Vidnesbyrd,
30 But the wicked is kept vnto the day of destruction, and they shall be brought forth to the day of wrath.
at den onde skulde spares til Ulykkens Dag, skulde føres frem til Vredens Dag?
31 Who shall declare his way to his face? and who shall reward him for that he hath done?
„Hvo vil forholde ham hans Vej? naar han gør noget, hvo vil betale ham?
32 Yet shall he be brought to the graue, and remaine in the heape.
Og han føres hen til Gravene, og ved Gravhøjen lever hans Minde.
33 The slimie valley shalbe sweete vnto him, and euery man shall draw after him, as before him there were innumerable.
I Dalens Muld hviler han sødt, og han drager hvert Menneske efter sig, og paa dem foran ham er ikke Tal.‟
34 How then comfort ye me in vaine, seeing in your answeres there remaine but lyes?
Hvorledes trøste I mig da med Forfængelighed? og hvad der bliver tilbage af eders Svar, er Troløshed.

< Job 21 >