< Job 20 >
1 Then answered Zophar the Naamathite and saide,
Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
2 Doubtlesse my thoughts cause me to answere, and therefore I make haste.
“Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
3 I haue heard the correction of my reproch: therefore the spirite of mine vnderstanding causeth me to answere.
Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
4 Knowest thou not this of olde? and since God placed man vpon the earth,
Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
5 That the reioycing of the wicked is short, and that the ioy of hypocrites is but a moment?
Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
6 Though his excellencie mount vp to the heauen, and his head reache vnto the cloudes,
A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
7 Yet shall hee perish for euer, like his dung, and they which haue seene him, shall say, Where is hee?
a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
8 He shall flee away as a dreame, and they shall not finde him, and shall passe away as a vision of the night,
Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
9 So that the eye which had seene him, shall do so no more, and his place shall see him no more.
A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
10 His children shall flatter the poore, and his hands shall restore his substance.
A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
11 His bones are full of the sinne of his youth, and it shall lie downe with him in the dust.
A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a yalh eh.
12 When wickednesse was sweete in his mouth, and he hid it vnder his tongue,
A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
13 And fauoured it, and would not forsake it, but kept it close in his mouth,
Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
14 Then his meat in his bowels was turned: the gall of Aspes was in the middes of him.
A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
15 He hath deuoured substance, and hee shall vomit it: for God shall drawe it out of his bellie.
Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
16 He shall sucke the gall of Aspes, and the vipers tongue shall slay him.
Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
17 He shall not see the riuers, nor the floods and streames of honie and butter.
Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
18 He shall restore the labour, and shall deuoure no more: euen according to the substance shalbe his exchange, and he shall enioy it no more.
Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
19 For he hath vndone many: he hath forsaken the poore, and hath spoyled houses which he builded not.
tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
20 Surely he shall feele no quietnes in his bodie, neither shall he reserue of that which he desired.
A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
21 There shall none of his meate bee left: therefore none shall hope for his goods.
A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
22 When he shalbe filled with his abundance, he shalbe in paine, and the hand of all the wicked shall assaile him.
A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
23 He shall be about to fill his belly, but God shall sende vpon him his fierce wrath, and shall cause to rayne vpon him, euen vpon his meate.
Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
24 He shall flee from the yron weapons, and the bow of steele shall strike him through.
Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
25 The arrowe is drawen out, and commeth forth of the body, and shineth of his gall, so feare commeth vpon him.
A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
26 All darkenes shalbe hid in his secret places: the fire that is not blowen, shall deuoure him, and that which remaineth in his tabernacle, shalbe destroyed.
Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
27 The heauen shall declare his wickednes, and the earth shall rise vp against him.
Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
28 The increase of his house shall go away: it shall flow away in the day of his wrath.
A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
29 This is the portion of the wicked man from God, and the heritage that he shall haue of God for his wordes.
Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.