< Job 19 >

1 Bvt Iob answered, and said,
Entonces Job respondió:
2 Howe long will yee vexe my soule, and torment me with wordes?
¿Hasta cuándo afligen mi alma y me muelen con palabras?
3 Ye haue now ten times reproched me, and are not ashamed: ye are impudent toward mee.
Ya me insultaron diez veces. ¿No se avergüenzan de ultrajarme?
4 And though I had in deede erred, mine errour remaineth with me.
Si en verdad yo erré, mi error recae sobre mí.
5 But in deede if ye will aduance your selues against me, and rebuke me for my reproche,
Pero si ustedes se engrandecen contra mí, y alegan mi oprobio contra mí,
6 Know nowe, that God hath ouerthrowen me, and hath compassed me with his net.
sepan que ʼElohim me trastornó y me envolvió en su red.
7 Beholde, I crie out of violence, but I haue none answere: I crie, but there is no iudgement.
Ciertamente grito: ¡Violencia! Y no se me escucha. Doy voces, y no hay justicia.
8 Hee hath hedged vp my way that I cannot passe, and he hath set darkenesse in my paths.
Él bloqueó mi camino para que no pase. Puso oscuridad sobre mi senda.
9 Hee hath spoyled mee of mine honour, and taken the crowne away from mine head.
Me despojó de mi honor y quitó la corona de mi cabeza.
10 He hath destroyed mee on euery side and I am gone: and he hath remoued mine hope like a tree.
Me destroza por todos lados y perezco. Arrancó mi esperanza como un árbol.
11 And he hath kindled his wrath against me, and counteth mee as one of his enemies.
Su ira se encendió contra mí. Me considera su enemigo.
12 His armies came together, and made their way vpon me, and camped about my tabernacle.
Llegaron sus tropas unidas, se atrincheran contra mí y acamparon alrededor de mi vivienda.
13 He hath remooued my brethre farre from me, and also mine acquaintance were strangers vnto me.
Alejó a mis hermanos de mí. Mis conocidos, como extraños, se apartaron de mí.
14 My neighbours haue forsaken me, and my familiars haue forgotten me.
Me fallaron mis parientes, me olvidan mis amigos.
15 They that dwel in mine house, and my maydes tooke me for a stranger: for I was a stranger in their sight.
Los que viven en mi casa y mis esclavas me miran como extraño. Soy forastero ante ellos.
16 I called my seruant, but he would not answere, though I prayed him with my mouth.
Llamo a mi esclavo, y no responde. Con mi propia boca tengo que rogarle.
17 My breath was strange vnto my wife, though I prayed her for the childrens sake of mine owne body.
Mi aliento fue repulsivo a mi esposa y odioso ante mis propios hermanos.
18 The wicked also despised mee, and when I rose, they spake against me.
Hasta los niños me desprecian, y al levantarme hablan contra mí.
19 All my secret friends abhorred me, and they whome I loued, are turned against me.
Todos mis amigos íntimos me aborrecen. Los que yo amaba se volvieron contra mí.
20 My bone cleaueth to my skinne and to my flesh, and I haue escaped with the skinne of my teeth.
Mi piel y mi carne se pegan a mis huesos, y quedé solo con la piel de mis dientes.
21 Haue pitie vpon me: haue pitie vpon me, (O yee my friendes) for the hande of God hath touched me.
Ustedes, amigos míos, tengan compasión de mí. Porque me golpeó la mano de ʼElohim.
22 Why do ye persecute me, as God? and are not satisfied with my flesh?
¿Por qué me persiguen como ʼElohim, y no se sacian de escarnecerme?
23 Oh that my wordes were nowe written! oh that they were written euen in a booke,
¡Ojalá mis palabras fueran escritas! ¡Ojalá fueran escritas en un rollo!
24 And grauen with an yron pen in lead, or in stone for euer!
¡Que fueran talladas con cincel de hierro y plomo para siempre en la roca!
25 For I am sure, that my Redeemer liueth, and he shall stand the last on the earth.
Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo,
26 And though after my skin wormes destroy this bodie, yet shall I see God in my flesh.
Después de deshecha mi piel, en mi carne veré a ʼElohim,
27 Whome I my selfe shall see, and mine eyes shall beholde, and none other for me, though my reynes are consumed within me.
a Quien veré por mí mismo. Mis ojos lo verán, y no los de otro. Mi corazón desfallece dentro de mí.
28 But yee sayde, Why is hee persecuted? And there was a deepe matter in me.
Porque si la raíz de mi situación está en mí mismo, entonces, ¿por qué dicen ustedes: Persigámoslo?
29 Be ye afraide of the sworde: for the sworde will be auenged of wickednesse, that yee may knowe that there is a iudgement.
¡Teman ustedes ante la espada! Porque llenos de ira están los castigos de la espada, para que sepan que hay un juicio.

< Job 19 >