< Job 19 >
1 Bvt Iob answered, and said,
Iyyoobis akkana jedhee deebise:
2 Howe long will yee vexe my soule, and torment me with wordes?
“Isin hamma yoomiitti na dhiphistanii dubbiin na cabsitu?
3 Ye haue now ten times reproched me, and are not ashamed: ye are impudent toward mee.
Amma siʼa kudhan na arrabsitaniirtu; qaanii malees na miitaniirtu.
4 And though I had in deede erred, mine errour remaineth with me.
Yoo ani dhugumaan karaa irraa goree jiraadhe, dogoggorri koo anuma wajjin jiraata.
5 But in deede if ye will aduance your selues against me, and rebuke me for my reproche,
Yoo isin dhugumaan anaa olitti of guddiftanii na miidhuuf salphina kootti fayyadamtan,
6 Know nowe, that God hath ouerthrowen me, and hath compassed me with his net.
akka Waaqni na miidhee kiyyoo isaa illee natti xaxe beekaa.
7 Beholde, I crie out of violence, but I haue none answere: I crie, but there is no iudgement.
“‘Ani miidhameera!’ jedhee iyyadhu illee deebii hin argadhu; sagalee ol fudhadhee gargaarsaaf iyyus murtiin qajeelaan hin jiru.
8 Hee hath hedged vp my way that I cannot passe, and he hath set darkenesse in my paths.
Akka ani hin dabarreef inni karaa koo cufeera; daandii koottis dukkana haguugeera.
9 Hee hath spoyled mee of mine honour, and taken the crowne away from mine head.
Ulfina koo narraa mulqeera; mataa koo irraas gonfoo fuudheera.
10 He hath destroyed mee on euery side and I am gone: and he hath remoued mine hope like a tree.
Inni hamma ani badutti gama hundaan na diiga; abdii koo illee akkuma mukaa buqqisa.
11 And he hath kindled his wrath against me, and counteth mee as one of his enemies.
Dheekkamsi isaa natti bobaʼa; akkuma diina isaattis na heda.
12 His armies came together, and made their way vpon me, and camped about my tabernacle.
Loltoonni isaa humnaan dhufanii naannoo kootti daʼannaa ijaarratan; dunkaana koos ni marsan.
13 He hath remooued my brethre farre from me, and also mine acquaintance were strangers vnto me.
“Inni obboloota koo narraa fageesseera; michoonni koos keessummaa natti taʼan.
14 My neighbours haue forsaken me, and my familiars haue forgotten me.
Firoonni koo na dhiisaniiru; michuuwwan koos na dagataniiru.
15 They that dwel in mine house, and my maydes tooke me for a stranger: for I was a stranger in their sight.
Keessumoonni mana koo jiranii fi xomboreewwan koo akka alagaatti na ilaalan; akka nama ormaattis na hedan.
16 I called my seruant, but he would not answere, though I prayed him with my mouth.
Hojjetaa koo nan waama; afaan kootiinis isa nan kadhadha; inni garuu na jalaa hin owwaatu.
17 My breath was strange vnto my wife, though I prayed her for the childrens sake of mine owne body.
Hafuurri koo niitii kootti illee jibbisiisaa dha; ani obboloota koottis xiraaʼaa dha.
18 The wicked also despised mee, and when I rose, they spake against me.
Ijoolleen xixinnoon iyyuu na tuffatu; yommuu ani kaʼus natti qoosu.
19 All my secret friends abhorred me, and they whome I loued, are turned against me.
Michoonni koo kanneen walitti dhiʼaannu hundi na balfan; warri ani jaalladhus natti garagalan.
20 My bone cleaueth to my skinne and to my flesh, and I haue escaped with the skinne of my teeth.
Ani gogaa fi lafeedha malee homaa miti; gogaan ilkaanii qofti naaf hafeen jalaa baʼe.
21 Haue pitie vpon me: haue pitie vpon me, (O yee my friendes) for the hande of God hath touched me.
“Garaa naa laafaa, yaa michoota koo garaa naa laafaa; harki Waaqaa na dhaʼeeraatii.
22 Why do ye persecute me, as God? and are not satisfied with my flesh?
Isin maaliif akkuma Waaqni na ariʼu sana na ariitu? Amma illee foon koo isin hin geenyee?
23 Oh that my wordes were nowe written! oh that they were written euen in a booke,
“Maaloo utuu dubbiin koo barreeffamee jiraatee! Utuu kitaaba keessatti barreeffamee!
24 And grauen with an yron pen in lead, or in stone for euer!
Utuu sibiilaan kattaa irratti barreeffamee yookaan bara baraan dhagaa irratti qirixamee jiraatee!
25 For I am sure, that my Redeemer liueth, and he shall stand the last on the earth.
Ani akka furiin koo jiraataa taʼe, akka inni dhuma irratti lafa irra dhaabatus nan beeka.
26 And though after my skin wormes destroy this bodie, yet shall I see God in my flesh.
Erga gogaan koo badee booddee, ani amma iyyuu foon kootiin Waaqa nan arga;
27 Whome I my selfe shall see, and mine eyes shall beholde, and none other for me, though my reynes are consumed within me.
ani mataan koo isa nan arga; utuu nama biraa hin taʼin anuu ija kootiin isa nan arga. Onneen koo akkam na keessatti gaggabdi!
28 But yee sayde, Why is hee persecuted? And there was a deepe matter in me.
“Yoo isin, ‘Sababii hiddi rakkina sanaa isa keessa jiruuf nu akkamitti isa ariina?’ jettan,
29 Be ye afraide of the sworde: for the sworde will be auenged of wickednesse, that yee may knowe that there is a iudgement.
sababii dheekkamsi goraadeedhaan adabamuu fiduuf isin mataan keessan goraadee sodaachuu qabdu; kunis akka isin akka murtiin jiru beektaniif.”