< Job 19 >
1 Bvt Iob answered, and said,
Felelt Jób és mondta:
2 Howe long will yee vexe my soule, and torment me with wordes?
Meddig búsítjátok lelkemet és összezúztok szavakkal?
3 Ye haue now ten times reproched me, and are not ashamed: ye are impudent toward mee.
Immár tizedszer pirítottatok reám, nem szégyenlitek durván bánni velem?
4 And though I had in deede erred, mine errour remaineth with me.
De ha valóban tévedtem is, magamnál marad tévedésem.
5 But in deede if ye will aduance your selues against me, and rebuke me for my reproche,
Ha valóban fennhéjáztok ellenem s rám bizonyítjátok gyalázatomat:
6 Know nowe, that God hath ouerthrowen me, and hath compassed me with his net.
tudjátok meg tehát, hogy Isten elnyomott engem s körülfogott engem hálójával.
7 Beholde, I crie out of violence, but I haue none answere: I crie, but there is no iudgement.
Lám, kiáltok erőszak, de reám hallgattatom meg, fohászkodom, de nincs ítélet.
8 Hee hath hedged vp my way that I cannot passe, and he hath set darkenesse in my paths.
Utamat elfalazta, reám vonulhatok tova, s ösvényeimre sötétséget vet.
9 Hee hath spoyled mee of mine honour, and taken the crowne away from mine head.
Méltóságomat lehúzta rólam s levette fejem koronáját.
10 He hath destroyed mee on euery side and I am gone: and he hath remoued mine hope like a tree.
Leront engem köröskörül, hogy eltűnök, s kirántotta, mint a fát, reményemet.
11 And he hath kindled his wrath against me, and counteth mee as one of his enemies.
Fellobbantotta ellenem haragját s olyannak tekint engem mint ellenségeit.
12 His armies came together, and made their way vpon me, and camped about my tabernacle.
Egyaránt jöttek csapatai és feltöltik ellenem útjukat és táboroznak körülötte sátoromnak.
13 He hath remooued my brethre farre from me, and also mine acquaintance were strangers vnto me.
Testvéreimet eltávolította tőlem, és ismerőseim bizony elidegenedtek tőlem.
14 My neighbours haue forsaken me, and my familiars haue forgotten me.
Elmaradtak rokonaim, és meghittjeim elfelejtettek.
15 They that dwel in mine house, and my maydes tooke me for a stranger: for I was a stranger in their sight.
Házam zsellérei és szolgálóim idegennek tekintenek engem, ismeretlen lettem szemeikben.
16 I called my seruant, but he would not answere, though I prayed him with my mouth.
Szolgámat hívtam s nem felel, szájammal kell könyörögnöm neki.
17 My breath was strange vnto my wife, though I prayed her for the childrens sake of mine owne body.
Leheletem undorító a feleségemnek, és szagom a velem egy méhből valóknak.
18 The wicked also despised mee, and when I rose, they spake against me.
Gyerkőczök is megvetnek engem, a mint felkeltem, beszéltek ellenem.
19 All my secret friends abhorred me, and they whome I loued, are turned against me.
Megutáltak mind a bizalmas embereim, és a kiket szerettem, ellenem fordultak.
20 My bone cleaueth to my skinne and to my flesh, and I haue escaped with the skinne of my teeth.
Bőrömhöz és húsomhoz tapadt csontom, a csak fogaim bőrével menekültem meg?
21 Haue pitie vpon me: haue pitie vpon me, (O yee my friendes) for the hande of God hath touched me.
Könyörüljetek, könyörüljetek rajtam ti, én barátaim, mert Isten keze megérintett engem!
22 Why do ye persecute me, as God? and are not satisfied with my flesh?
Mért üldöztök engem mint Isten s nem laktok jól húsommal?
23 Oh that my wordes were nowe written! oh that they were written euen in a booke,
Bárha felíratnának szavaim, bárha csak könyvben jegyeztetnének föl;
24 And grauen with an yron pen in lead, or in stone for euer!
vastollal meg ólommal örökre sziklába vésetnének be!
25 For I am sure, that my Redeemer liueth, and he shall stand the last on the earth.
De én tudom, megváltóm él s utolsónak ott fog állni a por fölött.
26 And though after my skin wormes destroy this bodie, yet shall I see God in my flesh.
S bőröm után leverték azt – s húsom nélkül fogom látni Istent!
27 Whome I my selfe shall see, and mine eyes shall beholde, and none other for me, though my reynes are consumed within me.
A kit én magam fogok látni, és szemeim látják meg s nem idegen: elepednek veséim belsőmben.
28 But yee sayde, Why is hee persecuted? And there was a deepe matter in me.
Midőn mondjátok: mennyire üldözzük őt! s hogy a dolog gyökere én bennem találtatik:
29 Be ye afraide of the sworde: for the sworde will be auenged of wickednesse, that yee may knowe that there is a iudgement.
rettegjetek hát a kardtól, mert harag éri a kardnak való bűnöket, azért hogy tudjátok, hogy ítélet vagyon.