< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
2 When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
“Ne zaman bitecek bu sözler? Biraz anlayışlı olun da konuşalım.
3 Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
Niçin hayvan yerine konuyoruz, Gözünüzde aptal sayılıyoruz?
4 Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
Sen kendini öfkenle paralıyorsun, Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek? Kayalar yerini mi değiştirecek?
5 Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
“Evet, kötünün ışığı sönecek, Ateşinin alevi parlamayacak.
6 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
Çadırındaki ışık karanlığa dönecek, Yanındaki kandil sönecek.
7 The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
Adımlarının gücü zayıflayacak, Kurduğu düzene kendi düşecek.
8 For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
Ayakları onu ağa götürecek, Kendi ayağıyla tuzağa basacak.
9 The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
Topuğu kapana girecek, Tuzak onu kapacak.
10 A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
Toprağa gizlenmiş bir ilmek, Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.
11 Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
Dehşet saracak onu her yandan, Her adımında onu kovalayacak.
12 His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
Gücünü kıtlık kemirecek, Tökezleyince, felaket yanında bitiverecek.
13 It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
Derisini hastalık yiyecek, Kollarıyla bacaklarını ölüm yutacak.
14 His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
Güvenli çadırından atılacak, Dehşet kralının önüne sürüklenecek.
15 Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
Çadırında ateş oturacak, Yurdunun üzerine kükürt saçılacak.
16 His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
Kökleri dipten kuruyacak, Dalları üstten solacak.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
Ülkede anısı yok olacak, Adı dünyadan silinecek.
18 They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
Işıktan karanlığa sürülecek, Dünyadan kovulacak.
19 Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
Ne çocuğu ne torunu kalacak halkı arasında, Yaşadığı yerde kimsesi kalmayacak.
20 The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
Batıdakiler onun yıkımına şaşacak, Doğudakiler dehşet içinde bakacak.
21 Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Evet, kötülerin yaşamı işte böyle son bulur, Tanrı'yı tanımayanların varacağı yer budur.”

< Job 18 >