< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
2 When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
Huru länge skolen I gå på jakt efter ord? Kommen till förstånd; sedan må vi talas vid.
3 Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
Varför skola vi aktas såsom oskäliga djur, räknas i edra ögon såsom ett förstockat folk?
4 Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
Du som i din vrede sliter sönder dig själv, menar du att dör din skull jorden skall bliva öde och klippan flyttas bort från sin plats?
5 Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
Nej, den ogudaktiges ljus skall slockna ut, och lågan av hans eld icke giva något sken.
6 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
Ljuset skall förmörkas i hans hydda, och lampan slockna ut för honom.
7 The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
Hans väldiga steg skola stäckas, hans egna rådslag bringa honom på fall.
8 For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
Ty han rusar med sina fötter in i nätet, försåten lura, där han vandrar fram;
9 The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
snaran griper honom om hälen, och gillret tager honom fatt;
10 A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
garn till att fånga honom äro lagda på marken och snärjande band på hans stig.
11 Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
Från alla sidor ängsla honom förskräckelser, de jaga honom, varhelst han går fram.
12 His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
Olyckan vill uppsluka honom, och ofärd står redo, honom till fall.
13 It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
Under hans hud frätas hans lemmar bort, ja, av dödens förstfödde bortfrätas hans lemmar.
14 His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
Ur sin hydda, som han förtröstar på, ryckes han bort, och till förskräckelsernas konung vandrar han hän.
15 Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
I hans hydda får främlingar bo, och svavel utströs över hans boning.
16 His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
Nedantill förtorkas hans rötter, och ovantill vissnar hans krona bort.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
Hans åminnelse förgås ifrån jorden, hans namn lever icke kvar i världen.
18 They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
Från ljus stötes han ned i mörker och förjagas ifrån jordens krets.
19 Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
Utan barn och avkomma bliver han i sitt folk, och ingen i hans boningar skall slippa undan.
20 The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
Över hans ofärdsdag häpna västerns folk, och österns män gripas av rysning.
21 Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Ja, så sker det med den orättfärdiges hem, så går det dens hus, som ej vill veta av Gud.