< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
3 Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
4 Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
5 Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
6 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
7 The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
8 For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
9 The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
10 A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
11 Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
12 His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
13 It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
14 His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
15 Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
16 His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
18 They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
19 Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
20 The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
21 Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.