< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Entonces Bildad, el suhita, tomó la palabra y dijo:
2 When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
“¿Hasta cuándo seguirás hablando, buscando las palabras adecuadas que decir? ¡Habla con sentido común si quieres que te respondamos!
3 Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
¿Crees que somos animales tontos? ¿Te parecemos estúpidos?
4 Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
Te destrozas con tu ira. ¿Crees que la tierra tiene que ser abandonada, o que las montañas deben moverse sólo por ti?
5 Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
“Es cierto que la vida de los malvados terminará como una lámpara que se apaga: su llama no brillará más.
6 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
La luz de su casa se apaga, la lámpara que cuelga arriba se apaga.
7 The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
En lugar de dar pasos firmes, tropiezan, y sus propios planes los hacen caer.
8 For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
Sus propios pies los hacen tropezar y quedan atrapados en una red; mientras caminan caen en un pozo.
9 The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
Una trampa los agarra por el talón; un lazo los rodea.
10 A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
Un lazo se esconde en el suelo para ellos; una cuerda se extiende a través del camino para hacerlos tropezar.
11 Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
El terror asusta a los malvados, los persigue por todas partes, les muerde los talones.
12 His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
El hambre les quita las fuerzas; el desastre los espera cuando caen.
13 It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
La enfermedad devora su piel; la enfermedad mortal consume sus miembros.
14 His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
Son arrancados de los hogares en los que confiaban y llevados al rey de los terrores.
15 Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
La gente que no conoce vivirá en sus casas; el azufre se esparcirá donde solían vivir.
16 His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
Se marchitan, las raíces abajo y las ramas arriba;
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
el recuerdo de ellos se desvanece de la tierra; nadie recuerda ya sus nombres.
18 They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
Son arrojados de la luz a las tinieblas, expulsados del mundo.
19 Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
No tienen hijos ni descendientes en su pueblo, ni supervivientes donde solían vivir.
20 The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
La gente de occidente está horrorizada por lo que les sucede. La gente del oriente está conmocionada.
21 Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Esto es lo que ocurre con las casas de los malvados, con los lugares de los que rechazan a Dios”.