< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
2 When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
3 Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
4 Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
5 Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
6 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
7 The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
8 For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
9 The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
10 A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
11 Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
12 His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
13 It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
14 His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
15 Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
16 His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
18 They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
19 Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
20 The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
21 Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.

< Job 18 >