< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Kwathi lapho uBhilidadi umShuhi waphendula wathi:
2 When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
“Koze kube nini ulokhu uphethe emlonyeni? Nakana andubana sikhulume.
3 Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
Kungani usithatha njengezinkomo kube ingathi siyizithutha kuwe na?
4 Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
Wena ozidabudabulayo ube yiziqa ngokuthukuthela kwakho, uthi sesingawudela umhlaba ngenxa yakho? Loba uthi amadwala agudlulwe ezindaweni zawo na?
5 Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
Isibane somubi siyacima; ilangabi lomlilo wakhe liyaphela ukubhebha.
6 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
Ukukhanya ethenteni lakhe kuyafiphala; isibane esiseceleni kwakhe siyacima.
7 The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
Izisinde zakhe zamandla ziyadeda; lamacebo akhe yiwo amlahla phansi.
8 For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
Inyawo zakhe zimbeka emambuleni acine esemthandele.
9 The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
Umjibila umhwiphula ngesithende; isihitshela simuthi nki.
10 A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
Isihitshela usifihlelwe phansi; umjibila uthukuziwe endleleni yakhe.
11 Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
Uyethuka ngokwesaba inxa zonke kumlandelele langaphi aya khona.
12 His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
Umonakalo umlambele; incithakalo imlindele nxa esiwa.
13 It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
Kudla ingxenye yesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidla izitho zakhe.
14 His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
Uyasuswa ekuvikelekeni kwethente lakhe aqhutshwe asiwe enkosini yokwesaba.
15 Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
Umlilo uhlala ethenteni lakhe; isolufa evuthayo ichithachithwe emzini wakhe.
16 His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
Impande zakhe ziyabuna ngaphansi lamagatsha akhe abune ngaphezulu.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
Ukukhunjulwa kwakhe kuyaphela emhlabeni; kalabizo elizweni.
18 They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
Uyasuswa ekukhanyeni aye ebumnyameni njalo axotshwe emhlabeni.
19 Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
Kalabantwana loba isizukulwane ebantwini bakibo, kakho loyedwa owakhe lapho ake ahlala khona.
20 The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
Abantu bentshonalanga bayanengwa yisiphetho sakhe; abantu bempumalanga bayatshaqeka.
21 Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Ngempela linjalo ikhaya lomuntu omubi; yiyo indawo yalowo ongamaziyo uNkulunkulu.”

< Job 18 >