< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
2 When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
Wann wollt ihr der Reden ein Ende machen? Merkt doch; darnach wollen wir reden.
3 Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
4 Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
Willst du vor Zorn bersten? Meinst du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
5 Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
6 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen.
7 The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
Seine kräftigen Schritte werden in die Enge kommen, und sein Anschlag wird ihn fällen.
8 For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
Denn er ist mit seinen Füßen in den Strick gebracht und wandelt im Netz.
9 The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
Der Strick wird seine Ferse halten, und die Schlinge wird ihn erhaschen.
10 A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
Sein Strick ist gelegt in die Erde, und seine Falle auf seinem Gang.
11 Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
12 His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereit sein und anhangen.
13 It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
Die Glieder seines Leibes werden verzehrt werden; seine Glieder wird verzehren der Erstgeborene des Todes.
14 His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte ausgerottet werden, und es wird ihn treiben zum König des Schreckens.
15 Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Stätte wird Schwefel gestreut werden.
16 His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse.
18 They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden.
19 Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrigbleiben in seinen Gütern.
20 The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
21 Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Das ist die Wohnung des Ungerechten; und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.