< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:
2 When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
3 Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
5 Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
6 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
7 The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
8 For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
9 The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
10 A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
11 Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
12 His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
13 It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!
14 His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.
15 Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
18 They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.
19 Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.
20 The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.
21 Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.