< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Et Baldad de Sauchée, dit:
2 When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
Quand donc te reposeras-tu? contiens-toi, afin que nous parlions aussi.
3 Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
Pourquoi devant toi sommes-nous muets comme des quadrupèdes?
4 Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
Tu te mets en colère. Qu'y a-t-il? Si tu meurs, la terre sous le ciel sera-t-elle inhabitée, et les montagnes s'écrouleront-elles jusqu'à la base?
5 Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
La lumière des impies s'éteindra, et d'eux il ne sortira point de flamme.
6 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
La lumière est ténèbres en la demeure de l'impie; la lampe qui l'éclaire s'éteindra.
7 The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
Que les petits soient mis en possession de ses richesses; que ces conseils soient renversés.
8 For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
Son pied s'est pris au piège, que le filet l'enveloppe tout entier.
9 The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
Qu' il le retienne, et ceux qui ont soif de l'attaquer prendront courage.
10 A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
Le câble était caché en terre, il devait le heurter dans le chemin.
11 Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
Puissent les douleurs l'investir et le perdre, qu'elles l'entourent en foule à chacun de ses pas;
12 His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
Qu'il sente les angoisses de la faim; une chute extraordinaire lui a été réservée.
13 It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
Que les doigts de ses pieds soient rongés; la mort dévorera de lui tout ce qu'elle trouvera mûr pour elle.
14 His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
Que la guérison fuie le toit qu'il habite, que la nécessité l'emprisonne comme s'il eût commis un crime contre le roi.
15 Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
Dans sa nuit fatale il se sera vainement abrité sous sa tente; tout ce qui fait sa gloire sera bouleversé par la foudre;
16 His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
Au plus profond de la terre les racines de ses arbres sécheront; à la surface sa maison tombera.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
Que tout souvenir de lui périsse sur la terre, et son nom appartiendra à la face invisible de l'univers.
18 They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
Qu'il soit chassé de la lumière pour entrer dans les ténèbres.
19 Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
Il sera inconnu à son peuple, et sa famille ne lui survivra pas sous la voûte du ciel. D'autres vivront des biens qu'il a eus;
20 The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
à cause de lui finalement on gémira; d'abord on aura été frappé d'étonnement.
21 Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Tel est le sort des pervers; ainsi s'écroule la maison de ceux qui ne connaissent pas le Seigneur.

< Job 18 >