< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
2 When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
« Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
3 Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
4 Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
5 Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
« Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
6 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
7 The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
8 For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
9 The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
10 A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
11 Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
12 His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
13 It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
14 His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
15 Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
18 They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
19 Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
20 The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
21 Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »