< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Niin vastasi Bildad Suasta ja sanoi:
2 When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
Koska te lakkaatte puhumasta? ymmärtäkäät ensin, ja puhukaamme sitte.
3 Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
Miksi me pidetään niinkuin juhdat, ja olemme niin saastaiset teidän silmäinne edestä?
4 Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
Tahdotkos revetä kiukussas? luuletkos, että maa sinun tähtes hyljätään ja kallio siirretään siastansa?
5 Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
Jumalattoman valkeus pitää myös sammutettaman, ja hänen valkiansa kipinä ei pidä paistaman.
6 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
Hänen majassansa pitää valkeus tuleman pimeydeksi, ja hänen kynttilänsä pitää siinä sammutettaman.
7 The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
Hänen voimansa askeleet pitää ahdistettaman; ja hänen neuvonsa pitää hänen maahan sysäämän.
8 For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
Sillä hän on viety jalkoinensa paulaan, ja vaeltaa verkossa.
9 The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
Paula pitää pitämän hänen kantapäänsä, ja ryövärit pitää hänen käsittämän.
10 A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
Hänen paulansa on viritetty maan päälle, ja hänen satimensa hänen polullensa.
11 Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
Kaikin tahoin pitää kauhistukset häntä peljättämän, ja hänen jalkansa eksyttämän.
12 His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
Nälkä pitää oleman hänen tavaransa, ja onnettomuus pitää oleman valmistettu hänen kylkeensä.
13 It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
Hänen nahkansa vahvuus pitää kulutettaman, ja hänen väkevyytensä pitää kuoleman esikoisen syömän.
14 His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
Hänen toivonsa pitää revittämän ylös juurinensa hänen majastansa, ja hän pitää ajettaman pelkoin kuninkaan tykö.
15 Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
Se on asuva hänen majassansa hänen puutteensa tähden: hänen majansa päälle pitää tulikiveä viskottaman.
16 His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
Alhaalta pitää hänen juurensa kuivettuman, ja ylhäältä hänen elonsa niitettämän.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
Hänen muistonsa pitää hukkuman maan päältä, ja ei pidä ensinkään hänellä nimeä oleman kadulla.
18 They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
Hän pitää ajettaman valkeudesta pimeyteen, ja pitää maalta heitettämän pois.
19 Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
Ei hänellä pidä yhtään lasta oleman, eikä lasten lasta hänen kanssansa; ja ei pidä yhtään hänen asuinsioihinsa jäämän.
20 The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
Ne jotka hänen perässänsä tulevat, pitää hämmästymän hänen päivästänsä, ja ne jotka hänen edellänsä ovat olleet, pitää peljästymän.
21 Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Tämä on jumalattoman maja, ja tämä on sen sia, joka ei Jumalasta mitään tiedä.

< Job 18 >