< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
2 When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
3 Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
4 Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
5 Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
6 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
7 The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
8 For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
9 The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
10 A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
11 Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
12 His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
13 It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
14 His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
15 Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
16 His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
18 They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
19 Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
20 The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
21 Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.

< Job 18 >