< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
To naah Shud acaeng Bildad mah,
2 When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
hae tiah na thuih ih loknawk hae natuek naah maw boeng tih? Kahoih ah pakuem ah, lok ka thuih o han vop.
3 Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
Tipongah kaicae hae moisan baktih, kamthu baktiah na poek loe?
4 Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
Palungphui moe, angmah hoi angmah ngan angsik, nang pongah, long hae anghuen tih maw? Thlung loe a ohhaih ahmuen hoiah angthui tih maw?
5 Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
Ue, kasae kami ih hmaithaw loe dueh tih, kangqong anih ih hmai doeh aang mak ai.
6 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
Anih kahni im ih hmai to aang han ai ah, anih ih hmaithawk to paduek pae ving tih.
7 The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
Anih thacakhaih khok tangkannawk loe tamcaek tih; angmah koeh ah khokhanhaih mah anih to amtimsak tih.
8 For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
Anih ih khok loe palok pongah aman moe, thaang to cawh.
9 The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
Anih ih khok thaang pongah aman moe, loih thai ai ah asawt khing.
10 A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
Anih hanah long thungah qumqaih pae moe, a caehhaih loklam ah thaang to patung pae.
11 Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
Zitthok hmuen mah caeh nakung kruekah anih to tasoehsak; a khok takan kruek anih hnukah bang pae.
12 His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
Anih loe zok amthlam pongah thazok, amrohaih mah anih to zing coek.
13 It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
To amrohaih mah a nganhin ahap to caak pae, calu duekhaih mah a thacakhaih to paaeh pae ving tih.
14 His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
Anih to kamongah ohhaih kahni imthung hoiah pathok ueloe, zitthok siangpahrang hmaa ah caeh haih tih.
15 Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
A ohhaih ahmuen ah anih ih hmuen tidoeh anghmat mak ai; a ohhaih ahmuen ah kaat hmai to haeh pae tih.
16 His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
Anih ih tangzuunnawk loe long thungah zaek o moe, a nui ih tanghangnawk doeh angqo o.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
Anih panoekhaih loe long ah anghmat moe, prae thungah ahmin om ai boeh.
18 They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
Aanghaih thung hoiah vinghaih thungah anih to haek boeh moe, long nui hoiah haek ving boeh.
19 Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
Anih loe angmah ih kaminawk salakah capa tawn ai, a caanawk ih caa patoeng doeh tawn mak ai, a imthung takoh ah mi doeh anghmat mak ai.
20 The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
Ni angyae bang ih kaminawk loe tasoeh o baktih toengah, niduem bangah kaom kaminawk doeh anih kawng pongah dawnrai o.
21 Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Kasae kami khosakhaih loe to tiah oh, Sithaw panoek ai kami ohhaih ahmuen doeh to tiah oh tangtang, tiah pathim pae.