< Job 17 >
1 My breath is corrupt: my dayes are cut off, and the graue is readie for me.
Mi huelgo es corrompido, mis días son cortados, y el sepulcro me está aparejado.
2 There are none but mockers with mee, and mine eye continueth in their bitternesse.
Ya no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.
3 Lay downe nowe and put me in suretie for thee: who is hee, that will touch mine hand?
Pon ahora, y dáme fianzas contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
4 For thou hast hid their heart from vnderstanding: therefore shalt thou not set them vp on hie.
Porque el corazón de ellos has escondido de entendimiento: por tanto no los ensalzarás.
5 For the eyes of his children shall faile, that speaketh flattery to his friends.
El que denuncia lisonjas a sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
6 Hee hath also made mee a byword of the people, and I am as a Tabret before them.
El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante de ellos he sido tamboril.
7 Mine eye therefore is dimme for griefe, and all my strength is like a shadowe.
Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.
8 The righteous shalbe astonied at this, and the innocent shalbe moued against ye hypocrite.
Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
9 But the righteous wil holde his way, and he whose hands are pure, shall increase his strength.
Mas el justo retendrá su carrera; y el limpio de manos aumentará la fuerza.
10 All you therefore turne you, and come nowe, and I shall not finde one wise among you.
Mas volvéd todos vosotros, y veníd ahora, y no hallaré entre vosotros sabio.
11 My dayes are past, mine enterprises are broken, and the thoughts of mine heart
Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los pensamientos de mi corazón.
12 Haue changed the nyght for the day, and the light that approched, for darkenesse.
Pusiéron me la noche por día, y la luz cercana delante de las tinieblas.
13 Though I hope, yet the graue shall bee mine house, and I shall make my bed in the darke. (Sheol )
Si yo espero, el sepulcro es mi casa: en las tinieblas hice mi cama. (Sheol )
14 I shall say to corruption, Thou art my father, and to the worme, Thou art my mother and my sister.
A la huesa dije: Mi padre eres tú: a los gusanos: Mi madre, y mi hermano.
15 Where is then now mine hope? or who shall consider the thing, that I hoped for?
¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza, ¿quién la verá?
16 They shall goe downe into the bottome of the pit: surely it shall lye together in the dust. (Sheol )
A los rincones de la huesa descenderán; y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol )