< Job 17 >
1 My breath is corrupt: my dayes are cut off, and the graue is readie for me.
Mi alma se agota, mis días se extinguen. El sepulcro está preparado para mí.
2 There are none but mockers with mee, and mine eye continueth in their bitternesse.
No hay conmigo sino burladores, y mis ojos se fijan en su provocación.
3 Lay downe nowe and put me in suretie for thee: who is hee, that will touch mine hand?
Te ruego, deposita una fianza ante Ti mismo. ¿Quién quiere ser mi garante?
4 For thou hast hid their heart from vnderstanding: therefore shalt thou not set them vp on hie.
Porque cerraste su corazón al entendimiento. Por tanto, no los exaltarás.
5 For the eyes of his children shall faile, that speaketh flattery to his friends.
Al que traiciona a sus amigos por recompensa, les desfallecerán los ojos a sus hijos.
6 Hee hath also made mee a byword of the people, and I am as a Tabret before them.
Pero Él me convirtió en un refrán de la gente. Soy uno a quien los hombres escupen.
7 Mine eye therefore is dimme for griefe, and all my strength is like a shadowe.
Mis ojos se oscurecieron por la angustia, y todos mis miembros son como una sombra.
8 The righteous shalbe astonied at this, and the innocent shalbe moued against ye hypocrite.
Los rectos se asombran de esto, y el inocente se levanta contra el impío.
9 But the righteous wil holde his way, and he whose hands are pure, shall increase his strength.
Sin embargo, el justo se aferra a su camino, y el limpio de manos aumentará sus fuerzas.
10 All you therefore turne you, and come nowe, and I shall not finde one wise among you.
Pero ahora, vuelvan todos ustedes y vengan acá. Pero entre ustedes no hallaré algún sabio.
11 My dayes are past, mine enterprises are broken, and the thoughts of mine heart
Mis días pasaron. Mis planes se deshicieron, aun los anhelos de mi corazón
12 Haue changed the nyght for the day, and the light that approched, for darkenesse.
que solían cambiar la noche en día. La luz está después de la oscuridad.
13 Though I hope, yet the graue shall bee mine house, and I shall make my bed in the darke. (Sheol )
Si espero, yo sé que el Seol es mi habitación. En la tenebrosidad tengo extendida mi cama. (Sheol )
14 I shall say to corruption, Thou art my father, and to the worme, Thou art my mother and my sister.
A la descomposición digo: ¡Padre mío! Y al gusano: ¡Madre mía, hermana mía!
15 Where is then now mine hope? or who shall consider the thing, that I hoped for?
¿Dónde está entonces mi esperanza? ¿Quién verá mi bien?
16 They shall goe downe into the bottome of the pit: surely it shall lye together in the dust. (Sheol )
Descenderá conmigo al Seol y juntos bajaremos al polvo. (Sheol )