< Job 17 >

1 My breath is corrupt: my dayes are cut off, and the graue is readie for me.
“Mi espíritu se consume. Mis días se extinguen y la tumba está lista para mí.
2 There are none but mockers with mee, and mine eye continueth in their bitternesse.
Seguramente hay burlones conmigo. Mi ojo se detiene en su provocación.
3 Lay downe nowe and put me in suretie for thee: who is hee, that will touch mine hand?
“Ahora da una prenda. Sé un aval para mí con tu persona. ¿Quién es el que se da la mano conmigo?
4 For thou hast hid their heart from vnderstanding: therefore shalt thou not set them vp on hie.
Porque has ocultado su corazón al entendimiento, por lo que no los exaltarás.
5 For the eyes of his children shall faile, that speaketh flattery to his friends.
El que denuncia a sus amigos por el despojo, hasta los ojos de sus hijos fallarán.
6 Hee hath also made mee a byword of the people, and I am as a Tabret before them.
“Pero él me ha convertido en un sinónimo del pueblo. Me escupen en la cara.
7 Mine eye therefore is dimme for griefe, and all my strength is like a shadowe.
También mi ojo se oscurece a causa del dolor. Todos mis miembros son como una sombra.
8 The righteous shalbe astonied at this, and the innocent shalbe moued against ye hypocrite.
Los hombres rectos se asombrarán de esto. El inocente se revolverá contra el impío.
9 But the righteous wil holde his way, and he whose hands are pure, shall increase his strength.
Pero el justo se mantendrá en su camino. El que tiene las manos limpias se hará cada vez más fuerte.
10 All you therefore turne you, and come nowe, and I shall not finde one wise among you.
Pero en cuanto a ustedes, vuelvan. No encontraré un hombre sabio entre vosotros.
11 My dayes are past, mine enterprises are broken, and the thoughts of mine heart
Mis días han pasado. Mis planes se han roto, como los pensamientos de mi corazón.
12 Haue changed the nyght for the day, and the light that approched, for darkenesse.
Algunos convierten la noche en día, diciendo: “La luz está cerca”, en presencia de las tinieblas.
13 Though I hope, yet the graue shall bee mine house, and I shall make my bed in the darke. (Sheol h7585)
Si busco el Seol como mi casa, si he extendido mi sofá en las tinieblas, (Sheol h7585)
14 I shall say to corruption, Thou art my father, and to the worme, Thou art my mother and my sister.
si he dicho a la corrupción: “Tú eres mi padre y al gusano: “Mi madre” y “Mi hermana”.
15 Where is then now mine hope? or who shall consider the thing, that I hoped for?
¿dónde está entonces mi esperanza? En cuanto a mi esperanza, ¿quién la verá?
16 They shall goe downe into the bottome of the pit: surely it shall lye together in the dust. (Sheol h7585)
¿bajará conmigo a las puertas del Seol, o descender juntos al polvo?” (Sheol h7585)

< Job 17 >