< Job 17 >
1 My breath is corrupt: my dayes are cut off, and the graue is readie for me.
Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
2 There are none but mockers with mee, and mine eye continueth in their bitternesse.
Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
3 Lay downe nowe and put me in suretie for thee: who is hee, that will touch mine hand?
Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
4 For thou hast hid their heart from vnderstanding: therefore shalt thou not set them vp on hie.
Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
5 For the eyes of his children shall faile, that speaketh flattery to his friends.
Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
6 Hee hath also made mee a byword of the people, and I am as a Tabret before them.
El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
7 Mine eye therefore is dimme for griefe, and all my strength is like a shadowe.
Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
8 The righteous shalbe astonied at this, and the innocent shalbe moued against ye hypocrite.
Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
9 But the righteous wil holde his way, and he whose hands are pure, shall increase his strength.
Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
10 All you therefore turne you, and come nowe, and I shall not finde one wise among you.
Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
11 My dayes are past, mine enterprises are broken, and the thoughts of mine heart
Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
12 Haue changed the nyght for the day, and the light that approched, for darkenesse.
Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
13 Though I hope, yet the graue shall bee mine house, and I shall make my bed in the darke. (Sheol )
Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol )
14 I shall say to corruption, Thou art my father, and to the worme, Thou art my mother and my sister.
Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
15 Where is then now mine hope? or who shall consider the thing, that I hoped for?
Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
16 They shall goe downe into the bottome of the pit: surely it shall lye together in the dust. (Sheol )
Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol )