< Job 17 >

1 My breath is corrupt: my dayes are cut off, and the graue is readie for me.
“Lespri m fin kase. Jou m yo etenn; tonbo a pare pou mwen.
2 There are none but mockers with mee, and mine eye continueth in their bitternesse.
Anverite mokè yo avè m, e zye m fikse sou pwovokasyon yo.
3 Lay downe nowe and put me in suretie for thee: who is hee, that will touch mine hand?
“Depoze la koulye a, yon sekirite. Kanpe kon garanti mwen, ak Ou menm. Se kilès ki kab antann avè m?
4 For thou hast hid their heart from vnderstanding: therefore shalt thou not set them vp on hie.
Paske Ou te anpeche kè yo konprann; pou sa, ou pa p egzalte yo.
5 For the eyes of his children shall faile, that speaketh flattery to his friends.
Sila ki enfòme kont zanmi li yo pou piyaj la, menm zye pitit li yo va vin gate.
6 Hee hath also made mee a byword of the people, and I am as a Tabret before them.
“Men Li te fè m vin tounen yon vye pwovèb pou pèp la. Konsa, yo vin krache sou figi m.
7 Mine eye therefore is dimme for griefe, and all my strength is like a shadowe.
Anplis, zye m vin pa wè klè akoz doulè m, e tout nanm mwen tankou lonbraj.
8 The righteous shalbe astonied at this, and the innocent shalbe moued against ye hypocrite.
Moun ladwati va byen twouble ak sa, e linosan an va leve li menm kont enkwayan yo.
9 But the righteous wil holde his way, and he whose hands are pure, shall increase his strength.
Malgre, moun dwat la va kenbe chemen li e sila ki gen men pwòp yo va vin pi fò e pi fò.
10 All you therefore turne you, and come nowe, and I shall not finde one wise among you.
Men nou tout, retounen; malgre mwen pa twouve yon nonm saj pami nou.
11 My dayes are past, mine enterprises are broken, and the thoughts of mine heart
Jou pa m yo fin pase, plan mwen yo vin chire nèt, menm dezi a kè mwen yo.
12 Haue changed the nyght for the day, and the light that approched, for darkenesse.
Yo fè lannwit mwen vin sanble lajounen. Yo di ‘limyè a toupre’ lè tout se fènwa.
13 Though I hope, yet the graue shall bee mine house, and I shall make my bed in the darke. (Sheol h7585)
Si mwen chache Sejou mò yo kon lakay mwen, si mwen fè kabann mwen nan tenèb la; (Sheol h7585)
14 I shall say to corruption, Thou art my father, and to the worme, Thou art my mother and my sister.
Si mwen kriye a fòs tonbo a: ‘Se ou ki papa m’; epi a vè a: “Ou se manman m ak sè m’;
15 Where is then now mine hope? or who shall consider the thing, that I hoped for?
Alò, koulye a, se kibò espwa mwen ye? Epi se kilès k ap okipe espwa m?
16 They shall goe downe into the bottome of the pit: surely it shall lye together in the dust. (Sheol h7585)
Èske espwa m va desann avèk mwen nan Sejou Lanmò yo? Èske se ansanm n ap desann nan pousyè a?” (Sheol h7585)

< Job 17 >