< Job 17 >
1 My breath is corrupt: my dayes are cut off, and the graue is readie for me.
Kalhagao akisuchip in, kahinkho haisam pai ding ahitan lhankhuh jong keima ngah a gotsa uma ahitai.
2 There are none but mockers with mee, and mine eye continueth in their bitternesse.
Mi nuisat nom hon eium kimvellun ichan geija gilouva eiphin lunghang uvem tia kavet vet jeng ahi.
3 Lay downe nowe and put me in suretie for thee: who is hee, that will touch mine hand?
O Pathen nangin nolnabei kahin neihon bit peh in koimacha keima dinga hung dingdoh ding umlou hel ahi.
4 For thou hast hid their heart from vnderstanding: therefore shalt thou not set them vp on hie.
Nangin amaho hi ima ahetkhen theilou nading uva alung mit u nakha peh ahin, ahinlah amaho hi lunglhaina pehih in.
5 For the eyes of his children shall faile, that speaketh flattery to his friends.
Amaho phatchomna dingin aloi agol hou chu apedoh jiuvin hijeh chun achateu gilkel thoh in kho helouvin umsah in.
6 Hee hath also made mee a byword of the people, and I am as a Tabret before them.
Aman mipi ho lah a konna einuisat ding chu asem ahin, kamaija chil eiset khumuve.
7 Mine eye therefore is dimme for griefe, and all my strength is like a shadowe.
Kaka ka nan kamit apom doh joutai. Keima hi kana hinasa alie maimai bou chu kahi.
8 The righteous shalbe astonied at this, and the innocent shalbe moued against ye hypocrite.
Michonpha hon eimu teng uleh atija soh ji tauve, nolna bei miho chu Pathen neilou miho dounan ahung kipat doh jiuve.
9 But the righteous wil holde his way, and he whose hands are pure, shall increase his strength.
Michonpha ho chu malam jonin akitol jing uve. Chule akhut teni thengsel'a umho chu ahat cheh ahat cheh jiuve.
10 All you therefore turne you, and come nowe, and I shall not finde one wise among you.
Nangho nabon Chauvin kinelna a phajep in hung kile kit uvin, nangho lah a miching khat beh kamu doh lou vang'in
11 My dayes are past, mine enterprises are broken, and the thoughts of mine heart
Keima hin nikho aki chaitan, kakinepna amangthah tai. Kalung ngaichat jouse akeh gam tai.
12 Haue changed the nyght for the day, and the light that approched, for darkenesse.
Hiche miho hin jan hi sun ahi tin asei uvin, amahon muthim chu khovah ahi tin asei jiuve.
13 Though I hope, yet the graue shall bee mine house, and I shall make my bed in the darke. (Sheol )
Lhankhuh a chu che taleng ipi itin tem? Chule muthim lah a chun lupna kisem leng? (Sheol )
14 I shall say to corruption, Thou art my father, and to the worme, Thou art my mother and my sister.
Lhankhuh chu kappa nahi tin kou leng, ipi itin tem? Chule than chu kanu ahi loule kasopinu tileng;
15 Where is then now mine hope? or who shall consider the thing, that I hoped for?
Kakinepna hoilamba hita a mikhat touvin amu dem?
16 They shall goe downe into the bottome of the pit: surely it shall lye together in the dust. (Sheol )
Ahipoi kakinepna chu keima toh lhankhuh a kumlha suh khom ding kahi lhone. Leivui lah a kaki choldo khom ding ahi. (Sheol )