< Job 16 >
1 Bvt Iob answered, and said,
Y Job respondió y dijo:
2 I haue oft times heard such things: miserable comforters are ye all.
Con frecuencia me llegan a los oídos tales cosas; son consoladores que solo dan problemas.
3 Shall there be none ende of wordes of winde? or what maketh thee bold so to answere?
¿Pueden las palabras que son como el viento ser detenidas? ¿O qué te anima a darles respuesta?
4 I could also speake as yee doe: (but woulde God your soule were in my soules stead) I could keepe you company in speaking, and could shake mine head at you,
No sería difícil para mí decir tales cosas si sus almas estuvieran en el lugar de mi alma; recopilando palabras contra ustedes y movería sobre ustedes mi cabeza.
5 But I woulde strengthen you with my mouth, and the comfort of my lips should asswage your sorowe.
Podría darte ánimo con mi boca, y el consejo de mis labios apaciguar tu dolor.
6 Though I speake, my sorow can not be asswaged: though I cease, what release haue I?
Si digo lo que tengo en mente, mi dolor no se reduce: y si me callo, ¿cuánto de eso va a salir de mí?
7 But now hee maketh mee wearie: O God, thou hast made all my congregation desolate,
Pero ahora él me ha vencido con cansancio y temor, y tu has asolado toda mi compañía.
8 And hast made me full of wrinkles which is a witnesse thereof, and my leannes ryseth vp in me, testifying the same in my face.
Me has arrugado, ha surgido como testigo contra mí la flacura, se levanta como testigo a mi rostro.
9 His wrath hath torne me, and hee hateth me, and gnasheth vpon mee with his teeth: mine enemie hath sharpened his eyes against me.
Estoy quebrantado por su ira, y su odio me persigue, ha afilado sus dientes contra mí; mis enemigos me miran con ojos crueles;
10 They haue opened their mouthes vpon me, and smitten me on the cheeke in reproch; they gather themselues together against me.
Sus bocas se mofan contra mí, los golpes de sus palabras amargas están cayendo en mi cara; burlones, todos ellos se juntan a una contra mí.
11 God hath deliuered me to the vniust, and hath made mee to turne out of the way by the hands of the wicked.
Dios me entrega al poder de los pecadores, enviándome violentamente a las manos de los malhechores.
12 I was in welth, but he hath brought me to nought: he hath taken me by the necke, and beaten me, and set me as a marke for himselfe.
Estaba tranquilo, pero sus manos me habían quebrantado; me ha cogido por el cuello, sacudiéndome en pedazos; Él me ha puesto como una marca para sus flechas.
13 His archers compasse mee rounde about: he cutteth my reines, and doth not spare, and powreth my gall vpon the ground.
Sus arqueros me rodean; Sus flechas atraviesan mis riñones sin piedad, mi hiel se esparce en la tierra.
14 He hath broken me with one breaking vpon another, and runneth vpon me like a gyant.
Estoy quebrado de herida tras herida; viene corriendo hacia mí como un hombre de guerra.
15 I haue sowed a sackcloth vpon my skinne, and haue abased mine horne vnto the dust.
He cosido cilicio sobre mi piel, y mi fuerza está hundida en el polvo.
16 My face is withered with weeping, and the shadow of death is vpon mine eyes,
Mi cara está roja de llanto, y en mis ojos está la sombra de muerte;
17 Though there be no wickednesse in mine hands, and my prayer be pure.
Aunque mis manos no han hecho actos violentos, y mi oración es limpia.
18 O earth, couer not thou my blood, and let my crying finde no place.
¡Oh tierra, que no se cubra mi sangre, y que mi clamor no tenga lugar de descanso!
19 For lo, now my witnesse is in the heauen, and my record is on hie.
Aun ahora mi testigo está en el cielo, y mi testimonio está en lo alto.
20 My friends speake eloquently against me: but mine eye powreth out teares vnto God.
Mis amigos se burlan de mi, a Dios están llorando mis ojos,
21 Oh that a man might pleade with God, as man with his neighbour!
Oh! que alguien intercediera por un hombre con Dios, como un hombre lo hace por su prójimo.
22 For the yeeres accounted come, and I shall go the way, whence I shall not returne.
Porque los años contados vendrán, en poco tiempo me iré al viaje del cual no volveré.