< Job 15 >
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and saide,
Saa tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
2 Shal a wise man speake words of ye winde, and fill his bellie with the East winde?
Mon Vismand svarer med Mundsvejr og fylder sit Indre med Østenvind
3 Shall he dispute with wordes not comely? or with talke that is not profitable?
for at hævde sin Ret med gavnløs Tale, med Ord, som intet baader?
4 Surely thou hast cast off feare, and restrainest prayer before God.
Desuden nedbryder du Gudsfrygt og krænker den Stilhed, som tilkommer Gud.
5 For thy mouth declareth thine iniquitie, seeing thou hast chosen ye tongue of the crafty.
Din Skyld oplærer din Mund, du vælger de listiges Sprog.
6 Thine owne mouth condemneth thee, and not I, and thy lippes testifie against thee.
Din Mund domfælder dig, ikke jeg, dine Læber vidner imod dig!
7 Art thou the first man, that was borne? and wast thou made before the hils?
Var du den første, der fødtes, kom du til Verden, før Højene var?
8 Hast thou heard the secret counsell of God, and doest thou restraine wisedome to thee?
Mon du lytted til, da Gud holdt Raad, og mon du rev Visdommen til dig?
9 What knowest thou that we knowe not? and vnderstandest that is not in vs?
Hvad ved du, som vi ikke ved, hvad forstaar du, som vi ikke kender?
10 With vs are both auncient and very aged men, farre older then thy father.
Ogsaa vi har en gammel iblandt os, en Olding, hvis Dage er fler end din Faders!
11 Seeme the consolations of God small vnto thee? is this thing strange vnto thee?
Er Guds Trøst dig for lidt, det Ord, han mildelig talede til dig?
12 Why doeth thine heart take thee away, and what doe thine eyes meane,
Hvi river dit Hjerte dig hen, hvi ruller dit Øje vildt?
13 That thou answerest to God at thy pleasure, and bringest such wordes out of thy mouth?
Thi du vender din Harme mod Gud og udstøder Ord af din Mund.
14 What is man, that he should be cleane? and he that is borne of woman, that he shoulde be iust?
Hvor kan et Menneske være rent, en kvindefødt have Ret?
15 Beholde, he founde no stedfastnesse in his Saintes: yea, the heauens are not cleane in his sight.
End ikke sine Hellige tror han, og Himlen er ikke ren i hans Øjne,
16 How much more is man abominable, and filthie, which drinketh iniquitie like water?
hvad da den stygge, den onde, Manden, der drikker Uret som Vand!
17 I will tell thee: heare me, and I will declare that which I haue seene:
Jeg vil sige dig noget, hør mig, jeg fortæller, hvad jeg har set,
18 Which wise men haue tolde, as they haue heard of their fathers, and haue not kept it secret:
hvad vise Mænd har forkyndt, deres Fædre ikke dulgt,
19 To whome alone the land was giuen and no stranger passed through them.
dem alene var Landet givet, ingen fremmed færdedes blandt dem:
20 The wicked man is continually as one that traueileth of childe, and the nomber of yeeres is hid from the tyrant.
Den gudløse ængstes hele sit Liv, de stakkede Aar, en Voldsmand lever;
21 A sounde of feare is in his eares, and in his prosperitie the destroyer shall come vpon him.
Rædselslyde fylder hans Ører, midt under Fred er Hærgeren over ham;
22 He beleeueth not to returne out of darknesse: for he seeth the sworde before him.
han undkommer ikke fra Mørket, opsparet er han for Sværdet,
23 He wandreth to and from for bread where he may: he knoweth that the day of darkenesse is prepared at hande.
udset til Føde for Gribbe, han ved, at han staar for Fald;
24 Affliction and anguish shall make him afraide: they shall preuaile against him as a King readie to the battell.
Mørkets Dag vil skræmme ham. Trængsel og Angst overvælde ham som en Konge, rustet til Strid.
25 For he hath stretched out his hand against GOD, and made him selfe strong against the Almightie.
Thi Haanden rakte han ud mod Gud og bød den Almægtige Trods,
26 Therefore God shall runne vpon him, euen vpon his necke, and against the most thicke part of his shielde.
stormed haardnakket mod ham med sine tykke, buede Skjolde.
27 Because he hath couered his face with his fatnesse, and hath colloppes in his flancke.
Thi han dækked sit Ansigt med Fedt og samlede Huld paa sin Lænd.
28 Though he dwell in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, but are become heapes,
tog Bolig i Byer, der øde laa hen, i Huse, man ikke maa bo i, bestemt til at ligge i Grus.
29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof in the earth.
Han bliver ej rig, hans Velstand forgaar, til Jorden bøjer sig ikke hans Aks;
30 He shall neuer depart out of darkenesse: the flame shall drie vp his branches, and he shall goe away with the breath of his mouth.
han undkommer ikke fra Mørket. Solglød udtørrer hans Spire, hans Blomst rives bort af Vinden.
31 He beleeueth not that he erreth in vanitie: therefore vanitie shalbe his change.
Han stole ikke paa Tomhed — han farer vild — thi Tomhed skal være hans Løn!
32 His branch shall not be greene, but shall be cut off before his day.
I Utide visner hans Stamme, hans Palmegren skal ikke grønnes;
33 God shall destroy him as the vine her sower grape, and shall cast him off, as the oliue doeth her flowre.
han ryster som Ranken sin Drue af og kaster som Olietræet sin Blomst.
34 For the congregation of the hypocrite shalbe desolate, and fire shall deuoure the houses of bribes.
Thi vanhelliges Samfund er goldt, og Ild fortærer Bestikkelsens Telte;
35 For they conceiue mischiefe and bring foorth vanitie, and their bellie hath prepared deceite.
svangre med Kvide, føder de Uret, og deres Moderskød fostrer Svig!